【導(dǎo)語】中外合作合同怎么寫才規(guī)范?本文根據(jù)受用戶歡迎程度整理了15篇優(yōu)質(zhì)的中外合作合同范文,都是標準的書寫參考模板,便于您一一對比,找到符合自己需求的范本。以下是15篇中外合作合同范文,希望您能喜歡。
- 目錄
-
第1篇中外勞務(wù)合作合同范本 第2篇中外合作經(jīng)營企業(yè)章程一 第3篇中外合作經(jīng)營企業(yè)合同樣板通用版 第4篇中外合作出版合同(1) 第5篇中外合作經(jīng)營合同格式(英文) 第6篇預(yù)定轉(zhuǎn)讓中外合作企業(yè)合同權(quán)利及相關(guān)事宜合同 第7篇中外合資(合作)企業(yè)審批程序中所需準備文件 第8篇中外合作經(jīng)營企業(yè)責(zé)任合同 第9篇中外合作經(jīng)營企業(yè)合同書通用范本 第10篇中外合作經(jīng)營公司合同范本 第11篇中外合作經(jīng)營企業(yè)服務(wù)合同 第12篇中外合作企業(yè)經(jīng)營通用合同 第13篇對外加工貿(mào)易-中外合作經(jīng)營合同范本(1) 第14篇中外合作攝制電視劇合同書 第15篇中外合作經(jīng)營企業(yè)合同書(參考文本)
【第1篇】中外勞務(wù)合作合同范本
甲方:__________國_________公司
法定地址:_____________________
電話:_________________________
電傳:_________________________
電報掛號:_____________________
乙方:中國_________________公司
法定地址:_____________________
電話:_________________________
電傳:_________________________
電報掛號:_____________________
第一條根據(jù)甲方的愿望,乙方同意派遣中國工程師、技術(shù)工人、行政人員(翻譯、廚師)到________________國工作。具體人數(shù)、工種、工齡和月工資詳見本合同附件(略)該附件為本合同不可分割的組成部分。
第二條乙方人員出入中國國境和過境手續(xù),由乙方負責(zé)辦理,并負擔(dān)其費用。乙方人員出入_________國國境的簽證和在________國境內(nèi)所需辦理的居留、勞務(wù)許可證等手續(xù),由甲方負責(zé)辦理并負擔(dān)其費用。
第三條
1.乙方人員在______________國工作期間,由甲方按本合同的規(guī)定向乙方人員支付每月的工資。
2.凡工作不滿1個月的乙方人員,按下列公式計算:
月工資
不滿1個月的工資=———×工作天數(shù)(包括周日和官方假日)
30天
3.上述工資應(yīng)以乙方人員到達______________國之日起到離開____________國之日止計算。
4.乙方于每月末將乙方人員該月的工資,包括加班費,列具清單提交甲方,甲方于清單開出之日起3天內(nèi)按清單所列金額的75%以美元支付,并按當(dāng)天牌價電匯給北京中國銀行總行營業(yè)部中國_____________公司____________帳戶,并按_________國___________銀行的規(guī)定負擔(dān)其手續(xù)費。同時書面通知中國駐____________國大使館經(jīng)濟參贊處。
5.甲方將乙方人員月工資和加班費的25%以_______國___________貨幣支付并匯給中國駐_________國大使經(jīng)濟參贊處在_________銀行____________帳戶。
第四條甲方負責(zé)乙方人員從__________到____________的旅費,并負責(zé)將此費用匯到上述乙方帳戶。乙方人員從______________返回____________,由甲方通過__________航空公司向乙方人員提供機票。甲方負責(zé)乙方人員只限往或返單程的行李超重費,其重量為20公斤。
第五條
1.甲方負責(zé)乙方人員的住宿費,在工作時間和加班時間提供從居住地到工地的交通工具,負責(zé)國營醫(yī)院的醫(yī)療費。
2.乙方人員的工資和加班費不交所得稅。
3.甲方為乙方人員在____________國家保險公司投保生命保險。其保險費每人為(貨幣及數(shù)量)______________.
4.甲方向乙方人員提供工作服和工作所需的工具。
5.甲方提供的住房,包括水、電、空調(diào)和必要的家具、床和床上用品。
6.乙方人員的居住面積如下:
(1)組長、工程師、技術(shù)員、行政人員為8~10平方米
(2)其余人員為4~5平方米。
7.甲方向乙方提供廚房所用的炊具和旨在自己用飯所需的餐具。
第六條
1.乙方人員每周工作6天,每天工作8小時。
2.根據(jù)工程需要,甲方需要乙方人員加班時,加班工資按下列比例計算:
平時加班為日工資的150%.
周假日加班為日工資的200%.
第七條
1.乙方人員享受周日假和_________國官方規(guī)定的節(jié)假日為17天。
2.乙方人員每年享受帶薪休假30天。如乙方不愿享受上述假期或享受部分天數(shù),甲方應(yīng)向乙方提供報酬,其工資按下列方法計算:
月工資
———×假期工作天數(shù)。
30天
第八條
1.根據(jù)總利益的要求,甲方有權(quán)在任何時間內(nèi)終止本合同,在這種情況下乙方人員應(yīng)享受3個月或本合同所余期限的工資,但以最短的時間為準。乙方人員將有權(quán)享受回________________的機票。
2.在乙方愿望以外的原因而停工,如斷電、斷水、材料供應(yīng)不足等,在停工期間甲方照付乙方人員的工資。但根據(jù)工作需要,甲方有權(quán)使其在其他項目上工作。
第九條在緊急情況下,(乙方在國內(nèi)其家庭人員死亡)甲方在得到乙方書面通知后,對有事人員給予2個月的緊急事假,并向其支付代替平時總假期的報酬。眼過2個月的期限沒有工資,對此乙方負責(zé)其旅費。
緊急事假,超過2個月的時間,乙方應(yīng)在2個月結(jié)束后的1個月內(nèi)予以替換,并負責(zé)替換者的旅費。
第十條
1.乙方人員因工作生病或傷殘,甲方在2個月內(nèi)負責(zé)支付在____________國內(nèi)的醫(yī)療費和全部工資。如在2個月內(nèi)不能痊愈,乙方應(yīng)負責(zé)替換,在此情況下的1個月內(nèi)甲方負責(zé)傷者回__________的旅費和替換者來__________的旅費。同樣,甲方將根據(jù)__________國通行的規(guī)定對傷病者給予補償?shù)母鞣N措施。
2.在______________期間,乙方人員如發(fā)生死亡,甲方應(yīng)辦理一切喪葬或遺體火化以及遺體或骨灰運回____________的一切善后費用。還有行李及遺物運回的費用。
如因工作而死亡,按照____________國保護法的規(guī)定向死者家屬支付撫恤金。
第十一條
1.乙方人員在____________服務(wù)期間,應(yīng)遵守____________國現(xiàn)行法律和規(guī)章制度,要保守機密,不泄密,在其執(zhí)行任務(wù)期間或合同結(jié)束以后不作有害甲方利益的事。
乙方人員應(yīng)尊重__________當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣。
2.甲方應(yīng)為乙方人員提供工作方便,不干涉其工作時間以外和住地內(nèi)的社會活動自由,尊重乙方人員的生活習(xí)慣以及對推動工作的良好建議。
第十二條
1.服務(wù)期為________年,從乙方人員到達________地算起,其間包括乙方人員在____________國內(nèi)或國外所享受的假期。
2.本合同自簽字之日起生效,有效期________年。期滿根據(jù)甲方要求,經(jīng)乙方同意可以延長。
3.當(dāng)本合同延期后,乙方人員在工作________年后,月工資增長15%.
第十三條
1.乙方人員在工作期間,甲方有權(quán)撤換其不稱職的任何人員,乙方并在甲方通知后的3個月內(nèi)予以替換,不給任何費用。
2.在合同期內(nèi),乙方人員擅自放棄工作,將不給予機票待遇。但由于執(zhí)行工作而生病,且有醫(yī)療證明者除外。
3.在本合同簽字期間或簽字后,凡乙方已在______________的人員,不享受從________________到__________的機票。但甲方按本合同規(guī)定在工作結(jié)束時,負責(zé)其從____________至________________的旅費。
4.甲方不允許乙方人員在工作以外的時間干私活或任何方面的自行開業(yè)。
第十四條
1.自工作開始,甲方向乙方支付2個月的預(yù)付款,并在4個月內(nèi)償還。
2.乙方人員抵達____________后,__________________國現(xiàn)行出差補貼規(guī)定適用于乙方人員。
第十五條由于地震、臺風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭以及其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者按約定的條件履行時,事故的一方應(yīng)在15天內(nèi)電報通知另一方,并提交由當(dāng)?shù)毓C機關(guān)出具的有效證明,經(jīng)雙方協(xié)商決定后,可以免除或部分免除履行合同的責(zé)任,亦可商定補救辦法的補充協(xié)議,以付諸實施。
第十六條雙方應(yīng)嚴格遵守本合同的各項條款,任何一方或雙方違約都必須承擔(dān)責(zé)任,負責(zé)賠償由此產(chǎn)生的一切經(jīng)濟損失。
第十七條為保證本合同及其附件的履行,雙方應(yīng)相互提供履約合同的銀行擔(dān)保書,或協(xié)商約定其他形式的擔(dān)保。
第十八條除合同中另有規(guī)定外或經(jīng)雙方協(xié)商同意外,本合同所規(guī)定雙方的權(quán)利和義務(wù),任何一方未經(jīng)另一方的書面同意,不得轉(zhuǎn)讓給第三方者。
第十九條雙方對合同的內(nèi)容及其實施負有保密責(zé)任。
第二十條雙方在發(fā)生重大情況變化時,可協(xié)商修改、補充及至解除或終止本合同,但不影響當(dāng)事人對于損失賠償?shù)恼埱髾?quán)和合同關(guān)于解決爭議條款的效力。
第二十一條凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的一切爭議,應(yīng)由雙方通過友好協(xié)商解決。如果不能協(xié)商解決時,則在被告國家根據(jù)被告國仲裁機構(gòu)的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方具有同等約束力。仲裁費用除非仲裁機構(gòu)另有裁決,均由敗訴一方負擔(dān)。
第二十二條甲方協(xié)助乙方在合同履行地聘請一名當(dāng)?shù)芈蓭煋?dān)任乙方的法律顧問,以協(xié)助和指導(dǎo)乙方履行合同和解決爭議,其費用由甲方負擔(dān)。
第二十三條本合同的適用法律選擇由雙方協(xié)商同意的第三國家實體法,并參照有關(guān)的國際公約和國際慣例。
本合同用中文和__________文寫成,兩種文字具有同等效力。合同正本2份,雙方各執(zhí)1份副本若干份。
本合同于________年____月____日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在__________國___________市簽字。
甲方:_____________________乙方:___________________
代表:(簽字)_____________代表:(簽字)___________
職務(wù):_____________________職務(wù):___________________
見證人:___________________
_________________律師事務(wù)所
律師:(簽字)_____________
【第2篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)章程一
第一章 總 則
第一條 根據(jù)《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》和中國有關(guān)法律、中國___ __公司(以下簡稱甲方)與____國_____公司(以下簡稱乙方)于_____ 年_____月_____日在中國簽訂了建立合作經(jīng)營有限公司(以下簡稱合作公司) 合同,在此基礎(chǔ)上制定本公司章程。
第二條 合作公司名稱為:_____________有限公司
外文名稱為:_________________。
合作公司地法定地址為:_______省_____市_____路_____號
第三條 合作各方的名稱、法定地址為:
甲方:中國__________公司 _____省_____市_____路_____號
乙方:______國______公司 ______國______
第四條 合作公司為有限責(zé)任公司。
第五條 合作公司為中國法人,受中國法律管轄和保護。其一切活動必須遵守中國的 法律、法令和有關(guān)條例規(guī)定。
第二章 宗旨、經(jīng)營范圍
第六條 合作公司宗旨為:使用_____先進技術(shù),生產(chǎn)和銷售產(chǎn)品,達到___ __水平,獲取使用各方滿意的經(jīng)濟利益。
(注每個合營企業(yè)都可以根據(jù)自己的特點寫。)
第七條 合作公司經(jīng)營范圍為:
第八條 合營公司生產(chǎn)規(guī)模為:
第九條 合營公司向國內(nèi)外市場銷售其產(chǎn)品,其銷售比例如下:
_____年:出口占百分之______,在國內(nèi)銷售占百分之______。
_____年:出口占百分之______,在國內(nèi)銷售占百分之______。
(注:銷售渠道、方法、責(zé)任可根據(jù)各自情況而定。若為非生產(chǎn)性合作企業(yè)則沒有此條款。)
第三章 投資總額和注冊資本
第十條 合作公司的投資總額為人民幣_____元。合作公司注冊資本為人民幣_ ____元。
第十一條 甲、乙方合作條件如下:
甲方:______。
乙方:______。
第十二條 合作各方應(yīng)按合同規(guī)定的期限繳清各自出資額。
第十三條 合作各方繳付出資額后,經(jīng)合作公司聘請在中國注冊的會計師驗資,出具 驗資報告后,由合作公司據(jù)以發(fā)給出資證明書。出資證明書主要內(nèi)容是:合作公司名稱、 成立日期、合作者名稱及出資額、出資日期、發(fā)給出資證明書日期等。
第十四條 任何一方轉(zhuǎn)讓其出資額,不論全部或部分,都須經(jīng)合作他方同意。一方轉(zhuǎn) 讓時,合作他方有優(yōu)先購買權(quán)。
第十五條 合作公司注冊資本的增加、轉(zhuǎn)讓,應(yīng)由董事會會議一致通過后,并報原審 批機關(guān)批準,向原登記機構(gòu)辦理變列登記手續(xù)。
第四章 董事會
第十六條 合作公司設(shè)董事會。董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu)。
第十七條 董事會決定合作公司的一切重大事宜,其職權(quán)主要如下:
決定和批準總經(jīng)理提出的重要報告(如生產(chǎn)規(guī)劃、年度營業(yè)報告、資金、借款等) 批準年度財務(wù)報表、收支預(yù)算、年度利潤分配方案
通過公司的重要規(guī)章制度
決定設(shè)立分支機構(gòu)
修改公司章程
討論決定合作公司停產(chǎn)、終止或與其他經(jīng)濟組織全并
決定聘用總經(jīng)理、副總經(jīng)理、總工程師、總會計師、審計師等高級職員
決定合作公司終止和期滿時的清算事項
其他應(yīng)由董事會決定的重大事宜。
第十八條 董事會由_____名董事組成,其中甲方委派_____名,乙方委派 _____名。董事任期為四年,可以連任。
第十九條 董事會董事長由_____方委派,副董事長一名,由____方委派。
第二十條 合作各方在委派和更換董事人選時,應(yīng)書面通知董事會。
第二十一條 董事會例會每年召開_____次。經(jīng)三分之一以上的董事提議,可以 召開董事會臨時會議。
第二十二條 董事會會議原則上在公司所在地舉行。
第二十三條 董事會會議由董事長召集并主持,董事長缺席時由董事長委托副董事長 或董事召集并主持。
第二十四條 董事長應(yīng)在董事會開會前三十天書面通知各董事,寫明會議內(nèi)容、時間 和地點。
第二十五條 董事因故不能出席董事會會議,可以書面委托代理人出席董事會,如屆 時未出席也未委托他人出席,則作為棄權(quán)。
第二十六條 出席董事會會議的決定人數(shù)為全體董事的三分之二。不夠三分之二人數(shù) 時,所通過的決議無效。
第二十七條 董事會每次會議,須做詳細的書面記錄,并由全體出席董事簽字,代理 人出席時,由代理人簽字。記錄文字使用中文和____文,該記錄由公司存檔。
第二十八條 下列事項須董事會一致通過。
(注:每個合營企業(yè)可根據(jù)各自情況而定)
第二十九條 下列事項須經(jīng)出席董事會會議的三分之二以上董事(或過半數(shù)董事)通 過______。
(注:每個合營企業(yè)可根據(jù)各自情況而定)
第五章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第三十條 合營公司設(shè)經(jīng)營管理機構(gòu),下設(shè)生產(chǎn)、技術(shù)、銷售、財務(wù)、行政等部門。
第三十一條 合營公司設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理___人,正、副總經(jīng)理由董事會聘 請。首屆總經(jīng)理由___方推薦,副總經(jīng)理由____方推薦。
第三十二條 總經(jīng)理直接對董事會負責(zé),執(zhí)行董事會的各項決定,組織領(lǐng)導(dǎo)合營公司 的日常生產(chǎn)、技術(shù)和經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作,當(dāng)總經(jīng)理不在時,代理行 使總經(jīng)理的職責(zé)。
第三十三條 合營公司日常工作中重要問題的決定,應(yīng)由總經(jīng)理和副總經(jīng)理聯(lián)合簽署 方能生效。需要聯(lián)合簽署的事項,由董事會具體規(guī)定。
第三十四條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理的任期為_____年。經(jīng)董事會聘請,可以連任。
第三十五條 董事長或副董事長、董事經(jīng)董事會聘請,可兼任合營公司總經(jīng)理、副總 經(jīng)理及其他高級職員。
第三十六條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理不得兼任其他經(jīng)濟組織的總經(jīng)理或副總經(jīng)理,不得參 與其他經(jīng)濟組織對本合營公司的商業(yè)競爭行為。
第三十七條 合作公司設(shè)總工程師、總會計師和審計師各一人,由董事會聘請。
第三十八條 總工程師、總會計師、審計師由總經(jīng)理領(lǐng)導(dǎo)。
總會計師負責(zé)領(lǐng)導(dǎo)合營公司的財務(wù)會計工作,組織合營公司開展全面經(jīng)濟核算,實施經(jīng)濟責(zé)任制。
審計師負責(zé)合作公司的財務(wù)審計工作,審查稽核合營公司的財務(wù)收支和會計帳目,向總經(jīng)理并向董事會提出報告。
第三十九條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理和其他高級職員請求辭職時,應(yīng)提前向董事會提出書 面報告。
以上人員如有營私舞弊或嚴重失職行為的,經(jīng)董事會決議,可隨時解聘。如觸犯刑律 的,要依法追究刑事責(zé)任。
第六章 財務(wù)會計
第四十條 合作公司的財務(wù)會計制度應(yīng)根據(jù)《 中華人民共和國會計法》的制定,按照 中華人民共和國財政部制定的《中外合資經(jīng)營企業(yè)財務(wù)會計制度》的規(guī)定,結(jié)合本企業(yè)的 具體情況加以規(guī)定。
第四十一條 合作公司會計年度采用日歷年制,自公歷一月一日起至十二月三十一日 止為一個會計年度。
第四十二條 合作公司的一切憑證、帳簿、報表、用中文書寫。(以可同時用合作各 方同意的______文書寫。)
第四十三條 合作公司采用人民幣為記帳本位幣。人民幣同其他貨幣折算,按實際發(fā) 生之日中華人民共和國國家外匯管理局公布的牌價計算。
第四十四條 合作公司在中國銀行或其他銀行開立人民幣及外幣帳戶。
第四十五條 合作公司采用國際通用的權(quán)責(zé)發(fā)生制和借貸記帳法記帳。
第四十六條 合作公司財務(wù)會計帳冊上應(yīng)記載如下內(nèi)容:
一、合作公司所得的現(xiàn)金收入、支出數(shù)量
二、合作公司所有的物資出售及購入情況
三、合作公司注冊資本及負債情況
四、合作公司注冊資本的繳納時間、增加及轉(zhuǎn)讓情況。
第四十七條 合作公司財務(wù)部門應(yīng)在每一個會計年頭四個月編制上一個會計年度的資 產(chǎn)負債表和損益表,聘請中國注冊會計師審查出具查帳報告后,提交董事會會議通過。
第四十八條 合作各方有權(quán)自費聘請會計師查閱合營公司帳簿。查閱時,合作公司應(yīng) 提供方便。
第四十九條 合作公司各類固定資產(chǎn)的折舊,按照《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企 業(yè)所得稅法施行細則》的規(guī)定辦理。
第五十條 合作公司的一切外匯事宜,按照《中華人民共和國外匯管理暫行條例》和 有關(guān)規(guī)定以及合作公司合同的規(guī)定辦理。
第七章 利潤分配
第五十一條 合作公司從繳納所得稅后的利潤中提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金和職工 獎勵及福利基金。提取的比例由董事會確定。
第五十二條 合作公司依法繳納所得稅和提取各項基金后的利潤,自獲利年度起,甲 乙雙方作如下分配:
第____年至第_____年,甲方占_____%,乙方占_____%
第____年至第_____年,甲方占_____%,乙方占_____%
(注:根據(jù)具體情況寫)
第五十三條 合作公司每年分配利潤一次。每個會計年度后四個月內(nèi)公布利潤分配方 案及各方應(yīng)分的利潤額。
第五十四條 合作公司上一個會計年度虧損未彌補前不得分配利潤。上一個會計年度 未分配的利潤,可并入本會計年度利潤分配。
第八章 職 工
第五十五條 合作公司職工的招收、招聘、辭退、工資、福利勞動保險、勞動保護、 勞動紀律等事宜,可參照《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)勞動管理規(guī)定》及其實施辦 法辦理。
第五十六條 合作公司所需要的職工,可以由當(dāng)?shù)貏趧硬块T推薦,或由合營公司公開 招收,但一律通過考試,擇優(yōu)錄用。
第五十七條 合作公司有權(quán)對違反合作公司的規(guī)章制度和勞動紀律的職工,給予警 告、記過、降薪的處分,情節(jié)嚴重,可予以開除。開除職工須報當(dāng)?shù)貏趧尤耸虏块T備案。
第五十八條 職工的工資待遇,參照中國有關(guān)規(guī)定,根據(jù)合營公司具體情況,由董事 會確定,并在勞動合同中具體規(guī)定。
合作公司隨著生產(chǎn)的發(fā)展,職工業(yè)務(wù)能力和技術(shù)水平的提高,適當(dāng)提高職工的工資。
第五十九條 職工的福利、獎金、勞動保護和勞動保險等事宜,合作公司將分別在各 項制度中加以規(guī)定,確保職工在正常條件下從事生產(chǎn)和工作。
第九章 工會組織
第六十條 合作公司職工有權(quán)按照《 中華人民共和國工會法》的規(guī)定, 建立工會組 織,開展工會活動。
第六十一條 合作公司工會的任務(wù)是:依法維護職工的民主權(quán)利和物質(zhì)利益協(xié)助合 營公司安排和合理使用福利、獎勵基金組織職工學(xué)習(xí)政治、業(yè)務(wù)、科學(xué)、技術(shù)知識、開 展文藝、體育活動教育職工遵守勞動紀律,努力完成合作公司的各項經(jīng)濟任務(wù)。
第六十二條 合作公司工會代表職工和合營公司簽訂勞動合同,并監(jiān)督合同的執(zhí)行。
第六十三條 合作公司工會負責(zé)人有權(quán)列席有關(guān)討論合營公司的發(fā)展規(guī)劃、生產(chǎn)經(jīng)營 活動等問題的董事會會議,反映職工的意見和要求。
第六十四條 合作公司工會參加調(diào)解職工和合營公司之間發(fā)生的爭議。
第六十五條 合作公司每月按合營公司職工實際工資總額的百分之二撥交工會經(jīng)費。 合營公司工會按照中華人民共和國總工會制定的《工會經(jīng)費管理辦法》使用工會經(jīng)費。
第十章 期限、終止、清算
第六十六條 合作期限為_____年。自營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起計算。
第六十七條 合作各方如一致同意延長合營期限,經(jīng)董事會會議作出決議,應(yīng)在合營期滿前六個月向原審批機關(guān)提交書面申請,經(jīng)批準后方能延長,并向原登記機關(guān)辦理變更手續(xù)。
第六十八條 合作各方如一致認為終止合作符合各方最大利益時,可提前終止合作。合作公司提前終止合作,需董事會召開全體會議做出決定,并報原審批機構(gòu)批準。
第六十九條 發(fā)生下列情況之一時,合作任何一方有權(quán)依法終止合作。
(注:每個合作企業(yè)可根據(jù)自己的情況而定)
第七十條 合作期滿或提前終止合作時,董事會應(yīng)提出清算程序、原則和清算委員會人選,組成清算委員會,對合作公司財產(chǎn)進行清算。
第七十一條 清算委員會任務(wù)是對合作公司的財產(chǎn)、債權(quán)、債務(wù)進行全面清查,編制資產(chǎn)負債表和財產(chǎn)目錄,制定清算方案,提請董事會通過后執(zhí)行。
第七十二條 清算期間,清算委員會代表公司起訴或應(yīng)訴。
第七十三條 清算費用和清算委員會成員的酬勞應(yīng)從合作公司現(xiàn)存財產(chǎn)中優(yōu)先支付。
第七十四條 清算委員會對合作公司的債務(wù)全部清償后,其剩余的財產(chǎn)無償歸甲方所有。
第七十五條 清算結(jié)束后,合作公司應(yīng)向?qū)徟鷻C構(gòu)提出報告,并向原登記機構(gòu)辦理注銷登記手續(xù),繳回營業(yè)執(zhí)照,同時對外公告。
第七十六條 合作公司結(jié)業(yè)后,其各種帳冊,由甲方保存。(注:中止項目另行協(xié)商處理)
第十一章 規(guī)章制度
第七十七條 合作公司董事會制定的規(guī)章制度有:
1.經(jīng)營管理制度,包括所屬各個管理部門的職權(quán)與工作程序
2.財務(wù)會計制度
3.職工守則
4.勞動工資制度
5.職工考勤、升級與獎懲制度
6.職工福利制度
7.公司解散時的清算程序
8.其他必要的規(guī)章制度。
第十二章 附 則
第七十八條 本章程的修改,必須經(jīng)董事會會議一致通過決議,并報審批機關(guān)批準。
第七十九條 本章程用中文和_____文書寫。兩種文本具有同等效力。
第八十條 本章程須經(jīng)中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準才能生效。修改時同。
第八十一條 本章程于一九_____年_____月_____日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國廣州市簽字
中國_____________公司代表:
(簽字)
______國________公司代表
(簽字)
【第3篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)合同樣板通用版
第一章 總則
中國 _______公司和 國(或地區(qū)) _______公司,根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國 _______省 _______市,共同舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。
第二章 合作各方
第一條 本合同的各方為:__________________
中國 _______公司(以下簡稱甲方),在中國 _______省 _______市登記注冊,其法定地址在 _______省 _______市 _______區(qū) _______路 _______號。法定代表:__________________。
國(或地區(qū)) _______公司(以下簡稱乙方)在 國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在 。法定代表:_________________。
(注:__________________若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁......方)
第三章 成立合作經(jīng)營公司
第二條 甲、乙方根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,同意在 _______省 _______市建立合作經(jīng)營的 有限責(zé)任公司(以下簡稱合作公司)。
第三條 合作公司的名稱為 合作有限責(zé)任公司。
外文名稱為 。
合作公司的法定地址為 _______省 _______市 _______區(qū) _______路 _______號。
第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定。
第五條 合作公司是由甲方提供土地使用權(quán)、資源開發(fā)權(quán)、建筑物等合作條件乙方提供資金、設(shè)備、技術(shù)等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔(dān)風(fēng)險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經(jīng)營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產(chǎn)不作價歸甲方所有。
(注:應(yīng)根據(jù)雙方的約定具體寫明)
第四章 生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第六條 甲、乙方合作經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。(注:在具體合同中要根據(jù)具體情況寫)
第七條 合作公司生產(chǎn)經(jīng)營范圍是:__________________生產(chǎn)和銷售 產(chǎn)品對銷售后的產(chǎn)品進行維修服務(wù)研究和發(fā)展新產(chǎn)品。(注:要根據(jù)具體情況寫)
第八條 生產(chǎn)經(jīng)營規(guī)模如下:__________________
(一)合作公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為:__________________
(二)隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)模可增加到年產(chǎn) 。產(chǎn)品品種將發(fā)展 。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第五章 投資總額和注冊資本
第九條 合作公司投資總額為人民幣 _______元。(或雙方商定的一種貨幣)
第十條 合作公司的注冊資本為人民幣 _______元。(注:甲方所提供的土地使用權(quán)或資源開發(fā)權(quán)和建筑物不計入注冊資本)
第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:
甲方:__________________提供總面積為 _______平方米的土地使用權(quán),負責(zé)征用土地費和繳納土地使用費。(注:__________________土地開發(fā)費的負擔(dān)方法,根據(jù)雙方約定寫)其中:__________________
廠房(上蓋)面積 _______平方米
商場(上蓋)面積 _______平方米
維修部(上蓋)面積 _______平方米。
乙方:__________________投資總額為 _______元,其中:__________________現(xiàn)金 _______元機器設(shè)備和交通運輸工具 _______元(詳見附表)工業(yè)產(chǎn)權(quán) _______元其他 _______元。
第十二條 甲方提供的土地使用權(quán),應(yīng)在合同批準之日起__天內(nèi)辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用廠房和商場(上蓋)應(yīng)在合同批準之日起 天內(nèi)交付合作公司裝修維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。
乙方提供的現(xiàn)金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內(nèi)銀行開立的帳戶內(nèi)。第一期應(yīng)匯入 _______元,須在合同批準之日起 天內(nèi)匯出,作為首期生產(chǎn)、生活設(shè)施的建筑費和流動資金等第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為 ,用途由公司董事會胡定。(注:應(yīng)根據(jù)具體情況寫)。
第十三條 乙方作為投資的機器設(shè)備,必須符合合作公司的生產(chǎn)需要,并在廠房裝修完工前 天內(nèi)運至中國港口。
(注:乙方以工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。
第六章 合作各方應(yīng)負責(zé)完成的事項
第十四條 甲方應(yīng)負責(zé)完成的事項:
(一)辦理為設(shè)立合作公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜
(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù)
(三)協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備、物資的進口報關(guān)手續(xù)和在特區(qū)內(nèi)的運輸
(四)協(xié)助合作公司在中國境內(nèi)購置設(shè)備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設(shè)備等
(五)協(xié)助合作公司落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施
(六)協(xié)助合作公司對廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計和施工
(七)協(xié)助合作公司在當(dāng)?shù)卣衅钢袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和其他人員
(八)協(xié)助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等
(九)辦理合作公司委托的其他事宜。
第十五條 乙方應(yīng)負責(zé)完成的事項:
(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現(xiàn)金、機器設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)......并負責(zé)將其作為出資的機械設(shè)備等運至中國港口
(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設(shè)備、材料等有關(guān)事宜
(三)提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試產(chǎn)的技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員
(四)培訓(xùn)公司的技術(shù)人員和工人
(五)如乙方同時是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責(zé)合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品
(六)負責(zé)辦理合作公司委托的其他事宜。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第七章 合作經(jīng)營期限
第十六條 合作公司的經(jīng)營期限為 _______年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。
合作公司在經(jīng)營過程中,如有一方提出,經(jīng)雙方協(xié)商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))提出申請批準。
第八章 利潤分配和償還乙方投資
第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:__________________
(一)提取__%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金
(二)以__%償還乙方的投資,預(yù)計 _______年還清乙方的全部投資(注:__________________根據(jù)雙方的約定具體寫)
(三)其余部分按甲方 _______%,乙方 _______%分配。
第九章 產(chǎn)品的銷售
第十八條 合作公司的產(chǎn)品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:__________________
(一)向外銷售 _______%
(二)經(jīng)向主管部門申請批準內(nèi)銷 _______%。
(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責(zé)向外銷售也可由公司與外貿(mào)公司訂立銷售合同,委托代銷對內(nèi)銷部分也可由公司或甲方經(jīng)銷。)
第十章 董事會
第十九條 合作公司設(shè)董事會。公司注冊登記之日,為董事會正式成立之日。
第二十條 董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合作公司章程的制訂和修改決定公司轉(zhuǎn)讓、合并、停業(yè)和解散決定公司經(jīng)營決策、財務(wù)預(yù)算和決算決定公司利潤分配和虧損彌補辦法聘請總經(jīng)理、副總經(jīng)理和高級管理人員決定公司職工工資和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。
第二十一條 董事會由董事 名組成,其中甲方委派 名,乙方委派 名。董事長由甲方委派,副董事長 名,由乙方委派。
董事長、副董事長和董事任期四年,經(jīng)各方繼續(xù)委派可以連任。
第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸檔保存。
第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。
第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責(zé)時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事代理。
第十一章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第二十五條 合作公司設(shè)經(jīng)理部,負責(zé)公司的日常經(jīng)營管理。
經(jīng)理部設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理 人。總經(jīng)理由 方推薦副總經(jīng)理由 方推薦 人,另一方推薦 人,均由董事會聘請,任期 _______年。
第二十六條 總經(jīng)理的職責(zé)是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。
第二十七條 總經(jīng)理必須每季度向董事會報告公司的經(jīng)營情況,半年向董事會作一次財務(wù)結(jié)算報告。
第二十八條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時經(jīng)董事會會議作出決議,給予應(yīng)得的處分直至解聘,對公司造成的經(jīng)濟損失應(yīng)負賠償責(zé)任。
第十二章 勞動管理
第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當(dāng)?shù)貏趧硬块T核準后,由公司自行招聘,經(jīng)考核擇優(yōu)錄用。
第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。
第十三章 財務(wù)會計和審計
第三十一條 合作公司設(shè)總會計師和總出納員各一人,負責(zé)公司總的會計工作廠部、商場和維修服務(wù)部分別建立帳目,每個部門分別設(shè)會計師和出納員各一人,負責(zé)各個部門的財務(wù)會計工作。
前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協(xié)商推薦,董事會聘請。
第三十二條 合作公司的財務(wù)會計制度,根據(jù)有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本合作公司的實際情況制定。并報當(dāng)?shù)刎斦块T和稅務(wù)部門備案。
第三十三條 合作公司設(shè)審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。
審計師負責(zé)審查、稽核公司的財務(wù)收支和會計帳目,并向董事會報告。
第十四章 納稅與保險
第三十四條 合作公司應(yīng)按中華人民共和國有關(guān)稅法繳納各種稅款。
第三十五條 合作公司的各項保險均應(yīng)向設(shè)在 特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。
第十五章 合同的修改、補充、變更與解除
第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經(jīng)甲、乙方協(xié)商一致,簽署書面協(xié)議,并報經(jīng)對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))批準方能生效。
第三十七條 在合同有效期內(nèi)由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經(jīng)合作公司董事會特別決議,并報原審批機關(guān)批準,可以提前終止合同或解除合同。
第十六章 違約責(zé)任
第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權(quán)向違約的一方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機關(guān)批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方仍應(yīng)賠償履約一方的經(jīng)濟損失。
第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應(yīng)繳付 _______元違約金給守約的一方。(注:__________________或按出資額的百分比計算)如逾期 _______個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權(quán)按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔(dān)違約責(zé)任如屬雙方的過失,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔(dān)各自應(yīng)負的違約責(zé)任。
第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在合同生效后 天內(nèi)相互提供履約的銀行擔(dān)保書。
第十七章 不可抗力
第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭或其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電報通知對方,并應(yīng)在15天內(nèi)提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責(zé)任,或者延期履行合同。
第十八章 爭議的解決
第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提請中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。
第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和管轄。
第十九章 文字
第四十五條 本合同用中文和 文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。
第二十章 合同生效及其他
第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,均為本合同的附屬文件。
第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經(jīng)中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準,并自批準之日起生效。
第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。
第四十九條 本合同正本一式 份,甲、乙方各 份,合作公司1份,報中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部 份,具有同等效力影印本 份分報有關(guān)機關(guān)。
第五十條 本合同于 _______年 _______月 _______日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國 _______省 _______市簽字。
甲方:__________________公司 乙方:_______________公司
【第4篇】中外合作出版合同(1)
____(以下稱甲方)和____(以下稱乙方),就乙方使用甲方提供的____底版譯成____文版《____》,并出版該____的問題,于19__年__月__日至__日在____進行了會談,雙方簽字“確認事項”,又于19__年__月__日至__日在____繼續(xù)進行了會談,雙方通過友好會談同意簽訂本合同。合同細則如下:
一、雙方確認由___、___、___在____簽訂的《____》,是簽訂本合同的根據(jù)。
二、甲方同意向乙方提供《____》中的____圖底版共___幅和其他____的底版___幅,供乙方譯成____文,并以精裝本的形式出版,____文版____在____國內(nèi)和世界各國均按通常交易式出售。
三、雙方商定,由乙方向甲方支付____底版的制作費和租賃使用費的結(jié)算方法是:
制作費:乙方在收到甲方提供的全部____底版后,應(yīng)將雙方議定的___元一次付清;
租賃使用費:第一次在本____文版正式出版時,由乙方向甲方預(yù)付按租賃使用費比例的初版總數(shù)的___%;
其他各次在每年年終,乙方按實際銷售數(shù)(本)進行結(jié)算支付。
四、為了促進雙方的友好合作,甲方借給乙方的《____》中的____幅地形圖底版免收租賃使用費,但以發(fā)行___文版____為限;超過此數(shù)時,乙方應(yīng)按雙方議定的其他地圖底版支付標準支付。甲方提供給乙方的其他地圖底版____幅,雙方議定乙方應(yīng)按以下標準付給甲方:
(1)在銷售____文版____冊以內(nèi),按每冊零售價的___%支付,但應(yīng)減去免費借給部分和乙方編排的文字說明及索引部分,即按下列具體公式計算:
總銷售數(shù)×每冊零售價×(____%--免費借給部分占本____的比重____%--乙方編排的文字說明及索引部分所占本圖集的比重____%)____%
=總銷售數(shù)的總零售價×____%×____%
=總銷售數(shù)的總零售價×____%
(2)從銷售____文版____冊以上,按每冊零售價的____支付,但需減去乙方編排的文字說明和索引部分,即按下列具體公式結(jié)算:
總銷售數(shù)×每冊零售價×(____%--經(jīng)雙方友好協(xié)商確認乙方編排部分占本____的比重為____%)____%
=總銷售數(shù)的總零售價×____%×____%
=總銷售數(shù)的總零售價×____%
五、乙方必須在每年年終按本著作____文版的實際銷售數(shù),列出清單,于次年____月底前送至甲方結(jié)算。
六、乙方同意從簽訂本合同之日起,在____個月以內(nèi)出版本____的____文版,并在出版以前書面通知甲方已經(jīng)確定的出版日期、初版印數(shù)和每冊的零售定價。
七、在本____文版初版出版時,乙方向甲方贈送樣本____冊。此后增印或再版時,均應(yīng)書面征詢甲方同意,出版后每次贈送樣本____冊。
八、有關(guān)制作____文版的制版、印刷、裝訂及其材料等一切費用均由乙方負擔(dān),乙方應(yīng)正確翻譯該___,譯文應(yīng)忠于原文;如需改變圖名或增刪內(nèi)容,均應(yīng)以書面取得甲方同意。
九、甲方提供的本地圖底版所有權(quán)均屬甲方所有,除本合同授予乙方的權(quán)利外,乙方不得將本地圖底版,以任何方式轉(zhuǎn)讓他人。
十、本合同有效期自簽訂之日起為期____年。但如發(fā)生以下情況之一時本合同便自動廢除。在發(fā)生此種情況時,則乙方同意將____底版退回甲方。
(1)乙方如從簽訂本合同之日起,在___個月內(nèi)不能出版本____文版,此時,乙方已付給甲方的款項,乙方不得索回;
(2)乙方未按本合同規(guī)定付給費用或乙方在年終未能按實際銷售數(shù)(本)向甲方支付租賃使用費;
(3)如乙方違反本合同之一,在甲方書面通知后___個月內(nèi),乙方仍不予糾正;
(4)從____文版初版出版之日起,兩年內(nèi),乙方如按照成本銷售或賠本銷售。
十一、除甲方通知外,乙方應(yīng)將以上應(yīng)付款項、清單和通知,同時送至甲方委托在____的代理人,甲方代理人有權(quán)審核乙方提供的上述清單和通知。對此,乙方應(yīng)作為完全、有效的義務(wù)加以執(zhí)行。
十二、本____文版,如發(fā)生滯銷情況,乙方應(yīng)及時通知甲方,并優(yōu)先向甲方提供折價購買的。對乙方按照成本或賠本銷售的本____文版,甲方同意乙方免付這一部分租賃使用費。(但乙方不能從____文版初版出版之日起___年以內(nèi)按照成本或賠本銷售),如有這種情況,權(quán)利歸還甲方,不另通知)。
十三、對本合同內(nèi)容需加修改或增加新的內(nèi)容,需甲乙雙方另行協(xié)議;本合同___年有效期滿后,如需繼續(xù)延長,需由一方在___個月以前書面通知,并征得對方的同意。
十四、本合同分中、___文本二種,二種文本同樣有效。
十五、本合同受____法律約束。
甲方代表:____乙方代表:____
____年__月__日于____
【第5篇】中外合作經(jīng)營合同格式(英文)
the contract for sino-foreign cooperative joint venture
whole doc.
chapter 1 general provisions
in accordance with the law of the people's republic of china on chinese-
foreign cooperative joint ventures and other relevant chinese laws and regulations, _______________company and _________company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly set up a cooperative venture in _______ the people's republic of china.
chapter 2 parties of the cooperative venture
article 1
parties to this contract are as follows: _________company (hereinafter referred to as party a), registered with ______in china, and its legal address is at____________(street)_______ (district)_____________(city)_____________china.
legal representative: name:
position:
nationality:
___________company (hereinafter referred to as party b), registered with_______. its legal address at___________.
legal representative: name:
position:
nationality:
(note: in case there are more than two investors, they will be called party c, d... in proper order).
chapter 3 establishment of the cooperative venture company
article 2
in accordance with the cooperative venture law and other relevant chinese laws and regulations, both parties of the cooperative venture agree to set up ___________cooperative venture limited liability company (hereinafter referred to as the cooperative venture company).
article 3
the name of the cooperative venture company is______________ limited liability company. the name in foreign language is _________. the legal address of the joint venture company is at __________street________(city)____________province.
article 4
all activities of the cooperative venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the people's republic of china.
article 5
the organization form of the cooperative venture company is a limited liability company. the profits, risks and losses of the cooperative venture company shall be shared by the parties according to the relevant provisions thereafter.
chapter 4 the purpose, scope and scale of production and business
article 6
the goals of the parties to the cooperative venture are to enhance economic cooperation technical exchanges, to improve the product quality, develop new products, and gain a competitive position in the world market in quality and price by adopting advanced and appropriate technology and scientific management methods, so as to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each cooperator.
(note: this article shall be written according to the specific situations in the contract).
article 7
the productive and business scope of the cooperative venture company is to produce ________products provide maintenance service after the sale of the products study and develop new products.
(note: it shall be written in the contract according to the specific conditions).
article 8
the production scale of the cooperative venture company is as follows:
1. the production capacity after the cooperative venture is put into operation is _________.
2. the production scale may be increased up to_____________ with the development of the production and operation. the product varieties may be developed into ____________.
(note: it shall be written according to the specific situation).
chapter 5 total amount of investment and the registered capital
article 9
the total amount of investment of the cooperative venture company is rmb____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).
article 10
the registered capital of the joint venture company is rmb __________.(exclusive of the right to the use of the site or the right to the exploitation of the natural resources and premises contributed by party a.)
article 11
party a and party b will contribute the following to the cooperative venture:
party a: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2
party b: cash ______________yuan machines and equipment ____________yuan industrial property __________yuan others _____________yuan, ___________yuan in all.
(note: when contributing industrial property as investment, party a and party b shall conclude a separate contract to be a part of this main contract).
article 12
the right to the use of site contributed by party a shall be for the use of the cooperative venture company within _______________days after the approval of the contract.
the cash contributed by party b shall be paid in_______________ installment. each installment shall be as follows: (note: it shall be written according to the concrete conditions).
article 13
the machines and equipment contributed by party b as investment shall meet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried to the chinese port_________ days before the completion of the premises construction.
chapter 6 responsibilities of each party to the joint venture
article 14
party a and party b shall be respectively responsible for the following matters:
responsibilities of party a:
handling of applications for approval, registration, business license and other matters concerning the establishment of the cooperative venture company from relevant departments in charge of china
processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land
organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the cooperative venture company
assisting party b to process import customs declaration for the machinery and equipment contributed by party b as investment and arranging the transportation within the chinese territory
assisting the cooperative venture company in purchasing or leasing equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and communication facilities etc.
assisting the cooperative venture company in contacting and settling the fundamental facilities such as water, electricity, transportation etc.
assisting the cooperative venture in recruiting chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed
assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures
responsible for handling other matters entrusted by the cooperative venture company.
responsibilities of party b:
providing cash, machinery and equipment, industrial property... in accordance with the provisions of article 11 and article 12, 13, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equipment etc. contributed as investment to a chinese port
handling the matters entrusted by the cooperative venture company, such as selecting and purchasing machinery and equipment outside china, etc.
providing necessary technical personnel for installing, testing and trial production of the equipment as well as the technical personnel for production and inspecting
training the technical personnel and workers of the cooperative venture company
in case party b is the licensor, it shall be responsible for the stable production of qualified products of the cooperative venture company in the light of design capacity within the specified period
responsible for other matters entrusted by the joint venture company.
(note: it shall be written according to the specific situation).
chapter 7 distribution of profits and repayment for party b's investment
article 15
the cooperative venture company shall distribute its profits in accordance with the following procedure after paying the income tax:
____________% as allocations for reserve funds, expansion funds, welfare funds and bonuses for staff and workers of the cooperative venture company
____________% as repayment for party b's investment and ___________years scheduled to pay back all party b's investment
____________% of the left distributed to party a and ___________% to party b.
chapter 8 selling of products
article 16
the products of cooperative venture company will be sold both on the chinese and the overseas market, the export portion accounts for ____________%, ____________% for the domestic market.
(note: an annual percentage and amount for outside and domestic selling will be written out according to practical operations, in normal conditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreign exchange expenses of the joint venture company).
article 17
products may be sold on overseas markets through the following channels:
the cooperative venture company may directly sell its products on the international market, accounting for _________%.
the cooperative venture company may sign sales contracts with chinese foreign trade companies, entrusting them to be the sales agencies or exclusive sales agencies, accounting for __________%.
the cooperative venture company may entrust party b to sell its products, accounting for ________%.
article 18
the cooperative venture's products to be sold in china may be handled by the chinese materials and commercial departments by means of agency or exclusive sales, or may be sold by the cooperative venture company directly.
article 19
in order to provide maintenance service to the products sold both in china or abroad, the cooperative venture company may set up sales branches for maintenance service both in china or abroad subject to the approval of the relevant chinese department.
chapter 9 the board of directors
article 20
the date of registration of the cooperative venture company shall be the date of the establishment of the board of directors of the cooperative venture company.
article 21
the board of directors is composed of ____________directors, of which ___________shall be appointed by party a, ____________by party b. the chairman of the board shall be appointed by party a, and its vice-chairman by party b. the term of office for the directors, chairman and vice-chairmans four years, their term of office may be renewed if continuously appointed by the relevant party.
article 22
the highest authority of the cooperative venture company shall be its board of directors. it shall decide all major issues concerning the cooperative venture company. unanimous approval shall be required for any decisions concerning major issues. as for other matters, approval by majority or a simple majority shall be required.
(note: it shall be explicitly set out in the contract).
article 23
the chairman of the board is the legal representative of the cooperative venture company. should the chairman be unable to exercise his responsibilities for any reason, he shall authorize the vice-chairman or any other directors to represent the joint venture company temporarily.
article 24
the board of directors shall convene at least one meeting every year. the meeting shall be called and presided over by the chairman of the board. the chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by more than one third of the total number of directors. minutes of the meetings shall be placed on file.
article 25
the meeting shall be valid only when more than two thirds of the total number of directors attend. in case of absence, the director shall entrust another person to attend and vote for him with a trust deed.
chapter 10 business management office
article 26
the cooperative venture company shall establish a management office which shall be responsible for its daily management. the management office shall have a general manager, appointed by party _____, ______deputy general managers, _____by party _____ _____by party ______. the general manager and deputy general managers whose terms of office is _____years shall be appointed by the board of directors.
article 27
the responsibility of the general manager is to carry out the decisions of the board and organize and conduct the daily management of the cooperative venture company. the deputy general managers shall assist the general manager in his work.
article 28
the general manager shall report to the board of directors the operation conditions of the cooperative company every three months, and make a financial report every six months.
article 29
in case of graft or serious dereliction of duty on the part of the general manager and deputy general managers, the board of directors shall have the power to dismiss them at any time.
chapter 11 labor management
article 30
labor contract covering the recruitment, employment, dismissal and resignation, wages, labor insurance, welfare, rewards, penalties and other matters concerning the staff and workers of the cooperative venture company shall be drawn up between the cooperative venture company and the trade union of the cooperative venture company as a whole, or the individual employees in the cooperative venture company as a whole or individual employees in accordance with the law of the people's republic of china on chinese-foreign cooperative joint ventures. the labor contracts shall, after being signed, be filed with the local labor management department.
article 31
the appointment of high-ranking administrative personnel recommended by both parties, their salaries, social insurance, welfare and the standard of travelling expenses etc. shall be decided by the meeting of the board of directors.
chapter 12 taxes, finance and audit
article 32
the cooperative venture company shall pay taxes in accordance with the provisions of chinese laws and other relative regulations.
article 33
staff members and workers of the cooperative venture company shall pay individual income tax according to the individual income tax law of the people's republic of china.
article 34
the fiscal year of the joint venture company shall be from january 1 to december 31. all vouchers, receipts, statistic statements and reports shall be written in chinese.
(note: a foreign language can be used concurrently with mutual consent).
article 35
financial checking and examination of the cooperative venture company shall be conducted by an auditor registered in china and reports shall be submitted to the board of directors and the general manager.
in case party b considers it necessary to employ a foreign auditor registered in another country to undertake annual financial checking and examination, party a shall give its consent. all the expenses thereof shall be borne by party b.
article 36
in the first three months of each fiscal year, the manager shall prepare the previous year's balance sheet, profit and loss statement and proposal regarding the disposal of profits, and submit them to the board of directors for examination and approval.
chapter 13 duration of the cooperative venture
article 37
the duration of the cooperative venture company is______ years. the establishment date of the joint venture company shall be the date on which the business license of the cooperative venture company is issued.
an application for the extension of the duration, proposed by one party and unanimously approved by the board of directors, shall be submitted to the ministry of foreign trade and economic cooperation (or the examination and approval authority entrusted by it) six months prior to the expiry date of the joint venture.
chapter 14 the disposal of assets after the expiration of the duration
article 38
upon the expiration of the duration, the assets shall belong to party a.
chapter 15 insurance
article 39
insurance policies of the joint venture company on various kinds of risks shall be underwritten with the people's republic of china. types, value and duration of insurance shall be decided by the board of directors in accordance with the provisions of the people's insurance company of china.
chapter 16 the amendment, alteration and termination of the con- tract
article 40
the amendment of the contract or other appendices shall come into force only after a written agreement has been signed by party a and party b and approved by the original examination and approval authority.
article 41
in case of inability to fulfil the contract or to continue operation due to heavy losses in successive years as a result of force majeure, the duration of the cooperative venture and the contract shall be terminated before the time of expiration after being unanimously agreed upon by the board of directors and approved by the original examination and approval authority.
chapter 17 liability for breach of contract
article 42
should the cooperative venture company be unable to continue its operation or achieve its business purpose due to the fact that one of the contracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by the contract and articles of association, or seriously violates the provisions of the contract and articles of association, that party shall be deemed to have unilaterally terminated the contract. the other party shall have the right to terminate the contract in accordance with the provisions of the contract after approval by the original examination and approval authority, and to claim damages. in case party a and party b of the cooperative venture company agree to continue the operation, the party who fails to fulfil its obligations shall be liable for the economic losses caused thereby to the joint venture company.
article 43
should either party a or party b fail to provide on schedule the contributions in accordance with the provisions defined in chapter 5 of this contract, the party in breach shall pay to the other party ________yuan, or __________% of the contribution starting from the first month after exceeding the time limit. should the party in breach fail to provide after ______months, _________yuan, or _________% of the contribution shall be paid to the other party, who shall have the right to terminate the contract and to claim damages from the party in breach in accordance with the provisions of article 42 of the contract.
article 44
should all or part of the contract and its appendices be unable to be fulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bear the liability therefor. should it be the fault of both parties, they shall bear their respective liabilities according to the actual situation.
article 45
in order to guarantee the performance of the contract and its appendices, both party a and party b shall provide each other with bank guarantees for performance of the contract within __________days after the contract comes into force.
chapter 18 force majeure
article 46
should either of the parties to the contract be prevented from executing the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon, flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence and consequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shall notify the other party by telegram without any delay, and within 15 days thereafter provide detailed information of the events and a valid document for evidence issued by the relevant public notary organization explaining the reason of its inability to execute or delay the execution of all or part of the contract. both parties shall, through consultations, decide whether to terminate the contract or to exempt part of the obligations for implementation of the contract or whether to delay the execution of the contract according to the effects of the events on the performance of the contract.
chapter 19 applicable law
article 47
the formation, validity, interpretation, execution and settlement of disputes in respect of, this contract shall be governed by the relevant laws of the people's republic of china.
chapter 20 settlement of disputes
article 48
any disputes arising from the execution of, or in connection with, the contract shall be settled through friendly consultations between both parties. in case no settlement can be reached through consultations, the disputes shall be submitted to the foreign economic and trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its rules of procedure. the arbitral award is final and binding upon both parties.
article 49
during the arbitration, the contract shall be observed and enforced by both parties except for the matters in dispute.
chapter 21 language
article 50
the contract shal be written in chinese and in ____________. both language versions are equally authentic. in the event of any discrepancy between the two aforementioned versions, the chinese version shall prevail.
chapter 22 effectiveness of the contract and miscellaneous
article 51
the appendices drawn up in accordance with the principles of this contract are integral parts of this contract, including: the project agreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc.
article 52
the contract and its appendices shall come into force commencing from the date of approval of the ministry of foreign trade and economic cooperation of the people's republic of china (or its entrusted examination and approval authority).
article 53
should notices in connection with any party's rights and obligations be sent by either party a or party b by telegram or telex, etc., the written letter notices shall be also required afterwards. the legal addresses of party a and party b listed in this contract shall be the posting addresses.
article 54
the contract is signed in __________, china by the authorized representatives of both parties on _____, 19_______.
for party afor party b
(signature) (signature)
【第6篇】預(yù)定轉(zhuǎn)讓中外合作企業(yè)合同權(quán)利及相關(guān)事宜合同
甲方:_________(以下稱甲方)
住所地:_________
乙方:_________(以下稱乙方)
住所地:_________
甲乙雙方經(jīng)過慎重考慮和友好協(xié)商,確認為了相互的利益,就預(yù)定轉(zhuǎn)讓甲方在《中外合作_________合同》(以下稱《中外合作_________合同》)中的全部權(quán)利及相關(guān)事宜訂立本合同,以資共同遵守履行其責(zé)任。
第一條定義
預(yù)定轉(zhuǎn)讓甲方在《中外合作_________合同》中的全部權(quán)利,是指在本合同生效之日,乙方即以本合同約定的價款預(yù)購甲方在《中外合作_________合同》約定分得的全部樓宇,待乙方認為時機成就時,雙方即依照《中外合作經(jīng)營企業(yè)法》第十條及其《實施細則》第二十三條規(guī)定,簽訂《中外合作企業(yè)合同權(quán)利轉(zhuǎn)讓合同》,報中外合作_________公司原審批機關(guān)審查批準,使乙方承繼甲方成為_________公司的合作者一方。
第二條_________有限公司
一、_________公司是甲方與_________公司共同提供合作條件設(shè)立的中外合作經(jīng)營企業(yè),注冊資金為人民幣_________元,經(jīng)營范圍和規(guī)模為:在_________地段開發(fā)、建設(shè)、銷售_________層的_________,設(shè)計總建筑面積_________平方米(以_________城市規(guī)劃局最后批準的面積為準)。
二、雙方提供的合作條件為:甲方提供本條一項所列地段_________平方米土地使用權(quán),_________公司提供_________元人民幣注冊資金及_________的全部建設(shè)資金。
三、_________有限公司已取得的批文有:國有土地使用證、建設(shè)用地批準書、國有土地使用權(quán)出讓合同、建設(shè)工程規(guī)劃許可證、建設(shè)工程報建審核書、建筑工程施工許可證等。
第三條甲方確認和承諾如下:
一、本合同第二條二項所列甲方提供的土地使用權(quán)及_________有限公司提供的注冊資金,已在公司設(shè)立注冊、登記時全部投入到位,并經(jīng)_________注冊會計師驗資確認。
二、甲方在《中外合作_________合同》中的權(quán)利為_________%,即按_________總建筑面積的_________%分配所得樓宇。
三、本條二項所列甲方在《中外合作_________合同》中_________%的權(quán)利為甲方合法完全擁有,沒有被查封或設(shè)定質(zhì)押,并保證免遭第三人追索。
四、本合同確定的乙方預(yù)購甲方《中外合作_________合同》中_________%權(quán)利,即預(yù)購甲方按_________總建筑面積的_________%分配所得的樓宇。甲方已依照相關(guān)法律、法規(guī)和行政規(guī)章的規(guī)定,報經(jīng)國有資產(chǎn)管理部門批準,并獲充分授權(quán)簽署及履行本合同。
五、甲方保證在本合同所述之事宜及提供的文件、資料完全真實有效。
第四條預(yù)購甲方在《中外合作_________合同》中_________%權(quán)利雙方同意,乙方預(yù)購甲方按_________總建筑面積的_________%分配所得的樓宇,依照以下約定執(zhí)行:
一、甲方在《中外合作_________合同》中_________%權(quán)利,即按_________總建筑面積的_________%分配所得的樓宇,由乙方以人民幣_________元之價款預(yù)購。
二、本條一項所列之預(yù)購價款_________元,乙方應(yīng)于簽訂本合同之日起_________個工作日內(nèi)一次性清付給甲方,甲方應(yīng)于收到前述款項之日起_________個工作日內(nèi)開具可作成本入帳的稅務(wù)發(fā)票給乙方。
三、本條一、二項所列之價款,將來正式辦理交易、登記過戶,所需之增值稅、契稅等,由甲方以納稅義務(wù)人繳納后,乙方應(yīng)于_________個工作日內(nèi)按全額補償給甲方。
四、本合同簽訂后,若由于_________有限公司的原因?qū)е绿崆敖K止《中外合作_________合同》,則乙方依然享有前述合同規(guī)定甲方擁有的權(quán)利,甲方則對此不承擔(dān)任何責(zé)任。
第五條《中外合作_________合同》權(quán)利轉(zhuǎn)讓
一、甲方承諾:在乙方認為時機成就時,甲方即依照《中外合作經(jīng)營企業(yè)法》第十條及其《實施細則》第二十三條規(guī)定,與乙方簽訂以甲方為出讓方,乙方為受讓方的《中外合作企業(yè)合同權(quán)利轉(zhuǎn)讓合同》,報中外合作_________公司原審批機關(guān)審查批準,并向工商行政管理機關(guān)辦理相關(guān)變更登記,乙方即承繼甲方原在《中外合作_________合同》之權(quán)利、義務(wù),成為_________有限公司的合作者一方。
二、簽訂本條一項所列《中外合作企業(yè)合同權(quán)利轉(zhuǎn)讓合同》之權(quán)利轉(zhuǎn)讓價款,即為本合同第四條所列之價款,相互不退不補。即簽訂本條一項所列《中外合作企業(yè)合同權(quán)利轉(zhuǎn)讓合同》,只為依法定程序辦妥各項法律手續(xù),成為合法、有效的合同權(quán)利轉(zhuǎn)讓文件。
三、簽訂本條一項所列《中外合作企業(yè)合同權(quán)利轉(zhuǎn)讓合同》生效之日,本合同第四條約定的權(quán)利義務(wù)即時終止。
第六條授權(quán)委托
一、簽訂本合同之后,且在乙方向甲方付清本合同第四條二項所列款項之日,甲方即簽署授權(quán)委托書,授權(quán)乙方指派的人員行使《中外合作_________合同》第六章和第七章規(guī)定甲方享有的權(quán)力。
二、本條一項所列之授權(quán)委托期限為:
1.若按本合同第五條一項約定,甲乙雙方簽訂《中外合作企業(yè)合同權(quán)利轉(zhuǎn)讓合同》,報_________公司原審批機關(guān)審查批準之日。
2.若甲乙雙方無法按本合同第五條一項約定,簽訂依法生效的《中外合作企業(yè)合同權(quán)利轉(zhuǎn)讓合同》,則本條一項所列授權(quán)委托直至中外合作_________公司經(jīng)營期限終止而終止。
第七條雙方責(zé)任
一、甲方應(yīng)于簽訂本合同之后,且乙方向甲方清付本合同第四條二項所列款項之日,將_________有限公司開發(fā)、建設(shè)項目的有關(guān)批文、證件、資料交付給乙方。
二、甲方應(yīng)全力支持授權(quán)乙方指派的人員行使《中外合作_________合同》規(guī)定甲方享有的權(quán)利及相關(guān)工作。
三、甲方應(yīng)隨時簽署_________有限公司為建設(shè)、開發(fā)_________所需的各項文件。
四、甲方應(yīng)全力配合乙方取得《中外合作_________合同》約定甲方享有的利益。
五、乙方必須依時向甲方付清本合同第四條二項所列之款項。
第八條違約責(zé)任
一、乙方如不依時向甲方付清本合同第四條二項所列之款項,每遲延一日,則按乙方應(yīng)付款項總額的每日萬分之_________計付違約金給甲方。
二、甲方如不履行或拖延履行本合同第五條一項所列之承諾,導(dǎo)致造成乙方損失,甲方應(yīng)承擔(dān)損失之賠償。
三、甲方如不依照本合同第二條規(guī)定的期限簽署該條項規(guī)定的授權(quán)委托文件,每遲延一日,甲方則按乙方已付清本合同第四條二項所列款項總額的每日萬分之_________計付違約金給乙方。
四、任何一方不履行或不完全履行本合同規(guī)定的義務(wù),即為違約,由此而造成對方損失的,違約方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。
第九條附則
一、本合同未盡事宜,雙方可通過協(xié)商簽訂補充協(xié)議。
二、本合同之打印文字與手書文字具有同等效力。
三、本合同自各方簽字蓋章之日起生效。
四、本合同一式四份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
代表人(簽字):_________代表人(簽字):_________
________年____月____日________年____月____日
【第7篇】中外合資(合作)企業(yè)審批程序中所需準備文件
(本文以江蘇省為例,本文內(nèi)容僅僅作參考)
(一)報審項目建議書及可行性研究報告
1.外方投資者資信證明
2.合作意向書
3.項目建議書
4.中外雙方共同編制的可行性研究報告
5.中外合資(合作)經(jīng)營項目建議書及可行性研究報告審批表
(二)申請企業(yè)名稱登記
1.投資者負責(zé)人簽署的申請表
2.批準的“中外合資(合作)經(jīng)營企業(yè)項目建議書及可行性研究報告審批表”
3.中外投資者的法人證件(或身份證)
(三)報審合同,章程,申領(lǐng)批準證書
1.批準的“中外合資(合作)經(jīng)營企業(yè)項目建議書及可行性研究報告審批表”
2.中外雙方簽署的合同,章程及其附件
3.董事會和高級管理人員和人選名單
4.中外投資者的法人證件(或身份證)
5.投資者申領(lǐng)批準證書申請書
(四)領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照
1.由董事長, 副董事長簽發(fā)登記申請及填寫申請登記表
2.江蘇省人民政府的批準證書
3.中外合資(合作)企業(yè)的合同, 章程,協(xié)議, 可行性研究報告, 項目建議書及上述各項文件的批復(fù)
4.企業(yè)董事會成員名單(中方推薦人選及批復(fù), 外方董事會成員委任書),中方人員應(yīng)交原單位出具的身份證明
5.中方投資者的法人證件(或身份證)。
【第8篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)責(zé)任合同
2023中外合作經(jīng)營企業(yè)責(zé)任第一章 總則
中國 公司和 國(或地區(qū)) 公司,根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國 省市,共同舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。
第二章 合作各方
第一條 本合同的各方為:
中國 公司(以下簡稱甲方),在中國 省 市登記注冊,其法定地址在 省 市 區(qū) 路 號。法定代表:姓名 職務(wù) 國籍 。
國(或地區(qū)) 公司(以下簡稱乙方)在 國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在 。法定代表:姓名 職務(wù) 國籍 。
(注:若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁……方)
第三章 成立合作經(jīng)營公司
第二條 甲、乙方根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,同意在 省 市建立合作經(jīng)營的 有限責(zé)任公司(以下簡稱合作公司)。
第三條 合作公司的名稱為 合作有限責(zé)任公司。
外文名稱為 。
合作公司的法定地址為 省 市 區(qū) 路 號。
第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定。
第五條 合作公司是由甲方提供土地使用權(quán)、資源開發(fā)權(quán)、建筑物等合作條件;乙方提供資金、設(shè)備、技術(shù)等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔(dān)風(fēng)險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經(jīng)營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產(chǎn)不作價歸甲方所有。
(注:應(yīng)根據(jù)雙方的約定具體寫明)
第四章 生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第六條 甲、乙方合作經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。(注:在具體合同中要根據(jù)具體情況寫)
第七條 合作公司生產(chǎn)經(jīng)營范圍是:生產(chǎn)和銷售 產(chǎn)品;對銷售后的產(chǎn)品進行維修服務(wù);研究和發(fā)展新產(chǎn)品。(注:要根據(jù)具體情況寫)
第八條 生產(chǎn)經(jīng)營規(guī)模如下:
(一)合作公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為:
(二)隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)??稍黾拥侥戤a(chǎn) 。產(chǎn)品品種將發(fā)展 。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第五章 投資總額和注冊資本
第九條 合作公司投資總額為人民幣 元。(或雙方商定的一種貨幣)
第十條 合作公司的注冊資本為人民幣 元。(注:甲方所提供的土地使用權(quán)或資源開發(fā)權(quán)和建筑物不計入注冊資本)
第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:
甲方:提供總面積為 平方米的土地使用權(quán),負責(zé)征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔(dān)方法,根據(jù)雙方約定寫)其中:
廠房(上蓋)面積 平方米;
商場(上蓋)面積 平方米;
維修部(上蓋)面積 平方米。
乙方:投資總額為 元,其中:現(xiàn)金 元;機器設(shè)備和交通運輸工具 元(詳見附表);工業(yè)產(chǎn)權(quán) 元;其他 元。
第十二條 甲方提供的土地使用權(quán),應(yīng)在合同批準之日起__天內(nèi)辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用;廠房和商場(上蓋)應(yīng)在合同批準之日起天內(nèi)交付合作公司裝修;維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。
乙方提供的現(xiàn)金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內(nèi)銀行開立的帳戶內(nèi)。第一期應(yīng)匯入 元,須在合同批準之日起天內(nèi)匯出,作為首期生產(chǎn)、生活設(shè)施的建筑費和流動資金等;第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為,用途由公司董事會胡定。(注:應(yīng)根據(jù)具體情況寫)。
第十三條 乙方作為投資的機器設(shè)備,必須符合合作公司的生產(chǎn)需要,并在廠房裝修完工前 天內(nèi)運至中國港口。
(注:乙方以工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。
第六章 合作各方應(yīng)負責(zé)完成的事項
第十四條 甲方應(yīng)負責(zé)完成的事項:
(一)辦理為設(shè)立合作公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜;
(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù);
(三)協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備、物資的進口報關(guān)手續(xù)和在特區(qū)內(nèi)的運輸;
(四)協(xié)助合作公司在中國境內(nèi)購置設(shè)備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設(shè)備等;
(五)協(xié)助合作公司落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施;
(六)協(xié)助合作公司對廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計和施工;
(七)協(xié)助合作公司在當(dāng)?shù)卣衅钢袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和其他人員;
(八)協(xié)助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等;
(九)辦理合作公司委托的其他事宜。
第十五條 乙方應(yīng)負責(zé)完成的事項:
(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現(xiàn)金、機器設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)……并負責(zé)將其作為出資的機械設(shè)備等運至中國港口;
(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;
(三)提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試產(chǎn)的技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;
(四)培訓(xùn)公司的技術(shù)人員和工人;
(五)如乙方同時是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責(zé)合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;
(六)負責(zé)辦理合作公司委托的其他事宜。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第七章 合作經(jīng)營期限
第十六條 合作公司的經(jīng)營期限為 年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。
合作公司在經(jīng)營過程中,如有一方提出,經(jīng)雙方協(xié)商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))提出申請批準。
第八章 利潤分配和償還乙方投資
第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:
(一)提取__%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金;
(二)以__%償還乙方的投資,預(yù)計 年還清乙方的全部投資;(注:根據(jù)雙方的約定具體寫)
(三)其余部分按甲方 %,乙方 %分配。
第九章 產(chǎn)品的銷售
第十八條 合作公司的產(chǎn)品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:
(一)向外銷售 %;
(二)經(jīng)向主管部門申請批準內(nèi)銷 %。
(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責(zé)向外銷售;也可由公司與外貿(mào)公司訂立銷售合同,委托代銷;對內(nèi)銷部分也可由公司或甲方經(jīng)銷。)
第十章 董事會
第十九條 合作公司設(shè)董事會。公司注冊登記之日,為董事會正式成立之日。
第二十條 董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合作公司章程的制訂和修改;決定公司轉(zhuǎn)讓、合并、停業(yè)和解散;決定公司經(jīng)營決策、財務(wù)預(yù)算和決算;決定公司利潤分配和虧損彌補辦法;聘請總經(jīng)理、副總經(jīng)理和高級管理人員;決定公司職工工資和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。
第二十一條 董事會由董事 名組成,其中甲方委派 名,乙方委派 名。董事長由甲方委派,副董事長 名,由乙方委派。
董事長、副董事長和董事任期四年,經(jīng)各方繼續(xù)委派可以連任。
第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸檔保存。
第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。
第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責(zé)時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事代理。
第十一章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第二十五條 合作公司設(shè)經(jīng)理部,負責(zé)公司的日常經(jīng)營管理。
經(jīng)理部設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理 人。總經(jīng)理由 方推薦;副總經(jīng)理由 方推薦 人,另一方推薦 人,均由董事會聘請,任期 年。
第二十六條 總經(jīng)理的職責(zé)是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。
第二十七條 總經(jīng)理必須每季度向董事會報告公司的經(jīng)營情況,半年向董事會作一次財務(wù)結(jié)算報告。
第二十八條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時;經(jīng)董事會會議作出決議,給予應(yīng)得的處分直至解聘,對公司造成的經(jīng)濟損失;應(yīng)負賠償責(zé)任。
第十二章 勞動管理
第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當(dāng)?shù)貏趧硬块T核準后,由公司自行招聘,經(jīng)考核擇優(yōu)錄用。
第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。
第十三章 財務(wù)會計和審計
第三十一條 合作公司設(shè)總會計師和總出納員各一人,負責(zé)公司總的會計工作;廠部、商場和維修服務(wù)部分別建立帳目,每個部門分別設(shè)會計師和出納員各一人,負責(zé)各個部門的財務(wù)會計工作。
前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協(xié)商推薦,董事會聘請。
第三十二條 合作公司的財務(wù)會計制度,根據(jù)有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本合作公司的實際情況制定。并報當(dāng)?shù)刎斦块T和稅務(wù)部門備案。
第三十三條 合作公司設(shè)審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。
審計師負責(zé)審查、稽核公司的財務(wù)收支和會計帳目,并向董事會報告。
第十四章 納稅與保險
第三十四條 合作公司應(yīng)按中華人民共和國有關(guān)稅法繳納各種稅款。
第三十五條 合作公司的各項保險均應(yīng)向設(shè)在 特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。
第十五章 合同的修改、補充、變更與解除
第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經(jīng)甲、乙方協(xié)商一致,簽署書面協(xié)議,并報經(jīng)對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))批準方能生效。
第三十七條 在合同有效期內(nèi)由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經(jīng)合作公司董事會特別決議,并報原審批機關(guān)批準,可以提前終止合同或解除合同。
第十六章 違約責(zé)任
第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權(quán)向違約的一方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機關(guān)批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方仍應(yīng)賠償履約一方的經(jīng)濟損失。
第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應(yīng)繳付元違約金給守約的一方。(注:或按出資額的百分比計算)如逾期個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權(quán)按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔(dān)違約責(zé)任;如屬雙方的過失,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔(dān)各自應(yīng)負的違約責(zé)任。
第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在合同生效后 天內(nèi)相互提供履約的銀行擔(dān)保書。
第十七章 不可抗力
第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭或其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電報通知對方,并應(yīng)在15天內(nèi)提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責(zé)任,或者延期履行合同。
第十八章 爭議的解決
第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提請中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。
第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和管轄。
第十九章 文字
第四十五條 本合同用中文和 文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。
第二十章 合同生效及其他
第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,均為本合同的附屬文件。
第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經(jīng)中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準,并自批準之日起生效。
第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。
第四十九條 本合同正本一式 份,甲、乙方各 份,合作公司1份,報中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部 份,具有同等效力;影印本 份;分報有關(guān)機關(guān)。
第五十條 本合同于 年 月 日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國 省 市簽字。
甲方: 公司 乙方: 公司
(加蓋公章) (加蓋公章)
法人代表 (簽字) 法人代表 (簽字)
【第9篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)合同書通用范本
第一章 總則
中國__________公司和____________國(或地區(qū))__________公司,根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、 法規(guī) 的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國__________省_________市,共同舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂
立本合同。
第二章 合作各方
第一條 本合同的各方為:
中國____________公司(以下簡稱甲方),在中國_______省________市登記注冊,其法定地址在________省________市________區(qū)________路________號。法定代表:姓名________職務(wù)________國籍________。
____________國(或地區(qū))____________公司(以下簡稱乙方)在____________國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在_________。法定代表:姓名________職務(wù)________國籍________。
(注:若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁……方)
第三章 成立合作經(jīng)營公司
第二條 甲、乙方根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,同意在____________省________市建立合作經(jīng)營的______ 有限責(zé)任公司 (以下簡稱合作公司)。
第三條 合作公司的名稱為________________合作有限責(zé)任公司。
外文名稱為________________________。
合作公司的法定地址為________省________市________區(qū)________路________號。
第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定。
第五條 合作公司是由甲方提供 土地使用權(quán) 、資源開發(fā)權(quán)、建筑物等合作條件乙方提供資金、設(shè)備、技術(shù)等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔(dān)風(fēng)險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經(jīng)營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產(chǎn)不作價歸甲方所有。
(注:應(yīng)根據(jù)雙方的約定具體寫明)
第四章 生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第六條 甲、乙方合作經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。(注:在具體合同中要根據(jù)具體情況寫)
第七條 合作公司生產(chǎn) 經(jīng)營范圍 是:生產(chǎn)和銷售____________產(chǎn)品對銷售后的產(chǎn)品進行維修服務(wù)研究和發(fā)展新產(chǎn)品。(注:要根據(jù)具體情況寫)
第八條 生產(chǎn)經(jīng)營規(guī)模如下:
(一)合作公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為:
(二)隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)模可增加到年產(chǎn)__________。產(chǎn)品品種將發(fā)展________。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第五章 投資總額和注冊資本
第九條 合作公司投資總額為人民幣________元。(或雙方商定的一種貨幣)
第十條 合作公司的注冊資本為人民幣__________元。(注:甲方所提供的土地使用權(quán)或資源開發(fā)權(quán)和建筑物不計入注冊資本)
第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:
甲方:提供總面積為______平方米的土地使用權(quán),負責(zé)征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔(dān)方法,根據(jù)雙方約定寫)其中:
廠房(上蓋)面積______平方米
商場(上蓋)面積______平方米
維修部(上蓋)面積______平方米。
乙方:投資總額為______元,其中:現(xiàn)金__________元機器設(shè)備和交通運輸工具__________元(詳見附表)工業(yè)產(chǎn)權(quán)_______元其他__________元。
第十二條 甲方提供的土地使用權(quán),應(yīng)在合同批準之日起____天內(nèi)辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用廠房和商場(上蓋)應(yīng)在合同批準之日起____天內(nèi)交付合作公司裝修維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。
乙方提供的現(xiàn)金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內(nèi)銀行開立的帳戶內(nèi)。第一期應(yīng)匯入__________元,須在合同批準之日起____天內(nèi)匯出,作為首期生產(chǎn)、生活設(shè)施的建筑費和流動資金等第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為________,用途由公司董事會胡定。(注:應(yīng)根據(jù)具體情況寫)。
第十三條 乙方作為投資的機器設(shè)備,必須符合合作公司的生產(chǎn)需要,并在廠房裝修完工前____天內(nèi)運至中國港口。
(注:乙方以工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。
第六章 合作各方應(yīng)負責(zé)完成的事項
第十四條 甲方應(yīng)負責(zé)完成的事項:
(一)辦理為設(shè)立合作公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取 營業(yè)執(zhí)照 等事宜
(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù)
(三)協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備、物資的進口報關(guān)手續(xù)和在特區(qū)內(nèi)的運輸
(四)協(xié)助合作公司在中國境內(nèi)購置設(shè)備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設(shè)備等
(五)協(xié)助合作公司落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施
(六)協(xié)助合作公司對廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計和施工
(七)協(xié)助合作公司在當(dāng)?shù)卣衅钢袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和其他人員
(八)協(xié)助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等
(九)辦理合作公司委托的其他事宜。
第十五條 乙方應(yīng)負責(zé)完成的事項:
(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現(xiàn)金、機器設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)……并負責(zé)將其作為出資的機械設(shè)備等運至中國港口
(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設(shè)備、材料等有關(guān)事宜
(三)提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試產(chǎn)的技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員
(四)培訓(xùn)公司的技術(shù)人員和工人
(五)如乙方同時是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責(zé)合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品
(六)負責(zé)辦理合作公司委托的其他事宜。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第七章 合作經(jīng)營期限
第十六條 合作公司的經(jīng)營期限為________年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。
合作公司在經(jīng)營過程中,如有一方提出,經(jīng)雙方協(xié)商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))提出申請批準。
第八章 利潤分配和償還乙方投資
第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:
(一)提取____%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金
(二)以____%償還乙方的投資,預(yù)計____年還清乙方的全部投資(注:根據(jù)雙方的約定具體寫)
(三)其余部分按甲方____%,乙方____%分配。
第九章 產(chǎn)品的銷售
第十八條 合作公司的產(chǎn)品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:
(一)向外銷售____%
(二)經(jīng)向主管部門申請批準內(nèi)銷____%。
(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責(zé)向外銷售也可由公司與外貿(mào)公司訂立 銷售合同 ,委托代銷對內(nèi)銷部分也可由公司或甲方經(jīng)銷。)
第十章 董事會
第十九條 合作公司設(shè)董事會。 公司注冊 登記之日,為董事會正式成立之日。
第二十條 董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合作 公司章程 的制訂和修改決定 公司轉(zhuǎn)讓 、合并、停業(yè)和解散決定公司經(jīng)營決策、財務(wù)預(yù)算和決算決定公司利潤分配和虧損彌補辦法聘請總經(jīng)理、副總經(jīng)理和高級管理人員決定公司職工 工資 和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。
第二十一條 董事會由董事____名組成,其中甲方委派____名,乙方委派____名。董事長由甲方委派,副董事長____名,由乙方委派。
董事長、副董事長和董事任期四年,經(jīng)各方繼續(xù)委派可以連任。
第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸檔保存。
第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。
第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責(zé)時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事 代理 。
第十一章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第二十五條 合作公司設(shè)經(jīng)理部,負責(zé)公司的日常經(jīng)營管理。
經(jīng)理部設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理____人??偨?jīng)理由____方推薦副總經(jīng)理由____方推薦____人,另一方推薦____人,均由董事會聘請,任期________年。
第二十六條 總經(jīng)理的職責(zé)是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。
第二十七條 總經(jīng)理必須每季度向董事會報告公司的經(jīng)營情況,半年向董事會作一次財務(wù)結(jié)算報告。
第二十八條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時經(jīng)董事會會議作出決議,給予應(yīng)得的處分直至解聘,對公司造成的經(jīng)濟損失應(yīng)負賠償責(zé)任。
第十二章 勞動管理
第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或 辭職 一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當(dāng)?shù)貏趧硬块T核準后,由公司自行招聘,經(jīng)考核擇優(yōu)錄用。
第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立 勞動合同 ,按合同的規(guī)定執(zhí)行。
第十三章 財務(wù)會計和審計
第三十一條 合作公司設(shè)總會計師和總出納員各一人,負責(zé)公司總的會計工作廠部、商場和維修服務(wù)部分別建立帳目,每個部門分別設(shè)會計師和出納員各一人,負責(zé)各個部門的財務(wù)會計工作。
前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協(xié)商推薦,董事會聘請。
第三十二條 合作公司的財務(wù)會計制度,根據(jù)有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本合作公司的實際情況制定。并報當(dāng)?shù)刎斦块T和稅務(wù)部門備案。
第三十三條 合作公司設(shè)審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。
審計師負責(zé)審查、稽核公司的財務(wù)收支和會計帳目,并向董事會報告。
第十四章 納稅與保險
第三十四條 合作公司應(yīng)按中華人民共和國有關(guān)稅法繳納各種稅款。
第三十五條 合作公司的各項保險均應(yīng)向設(shè)在___________特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。
第十五章 合同的修改、補充、變更與解除
第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經(jīng)甲、乙方協(xié)商一致,簽署書面協(xié)議,并報經(jīng)對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))批準方能生效。
第三十七條 在合同有效期內(nèi)由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經(jīng)合作公司董事會特別決議,并報原審批機關(guān)批準,可以提前終止合同或 解除合同 。
第十六章 違約責(zé)任
第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權(quán)向違約的一方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機關(guān)批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方仍應(yīng)賠償履約一方的經(jīng)濟損失。
第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應(yīng)繳付____________元 違約金 給守約的一方。(注:或按出資額的百分比計算)如逾期______個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權(quán)按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔(dān)違約責(zé)任如屬雙方的過失,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔(dān)各自應(yīng)負的違約責(zé)任。
第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在 合同生效 后____天內(nèi)相互提供履約的銀行擔(dān)保書。
第十七章 不可抗力
第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭或其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電報通知對方,并應(yīng)在15天內(nèi)提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責(zé)任,或者延期履行合同。
第十八章 爭議的解決
第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提請中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。
第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和 管轄 。
第十九章 文字
第四十五條 本合同用中文和______文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。
第二十章 合同生效及其他
第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,均為本合同的附屬文件。
第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經(jīng)中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準,并自批準之日起生效。
第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。
第四十九條 本合同正本一式____份,甲、乙方各____份,合作公司1份,報中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部____份,具有同等效力影印本____份分報有關(guān)機關(guān)。
第五十條 本合同于____年____月____日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國_____省________市簽字。
甲方:____________________公司
(加蓋公章)
法人代表 (簽字):____________
乙方:____________________公司
(加蓋公章)
法人代表(簽字):____________
【第10篇】中外合作經(jīng)營公司合同范本
第一章總則
根據(jù)《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其他有關(guān)法律,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國云南省 昆明 市,共同投資舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。
第二章合作各方
第一條本合同的各方為:
中國公司(以下簡稱甲方),是依據(jù)中華人民共和國法律成立的企業(yè),在中國地登記注冊,其法定地址在中國市區(qū)街號。
法定代表:姓名職務(wù)國籍
**國公司(以下簡稱乙方),是依據(jù)法律成立的企業(yè),在國地登記注冊,其法定地址在。
法定代表:姓名職務(wù)國籍
第三章成立合作經(jīng)營公司
第二條合作各方根據(jù)《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其他有關(guān) 法規(guī) ,同意在中國境內(nèi)建立合作經(jīng)營有限公司(以下簡稱合作公司)
第三條合作公司的名稱為有限公司,英文名稱為。
合作公司的法定地址為:省市路號
第四條合作公司的一切活動,必須遵守中華人民共和國的法律、法規(guī)和有關(guān)條例規(guī)定。
第五條合作公司的組織形式為獨立核算、自負盈虧,合作公司以其全部財產(chǎn)為限對 債務(wù)承擔(dān) 責(zé)任。合作各方以各自合作條件對企業(yè)債務(wù)承擔(dān)責(zé)任。
第四章生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第六條合作公司經(jīng)營目的是本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進的適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。
第七條合作公司生產(chǎn) 經(jīng)營范圍 是:
第八條合作公司的生產(chǎn)規(guī)模如下:
1、合作公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為。
2、隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)模可增加到年產(chǎn)。產(chǎn)品品種將發(fā)展。
第五章投資總額與注冊資本
第九條合作公司的投資總額為人民幣元(折萬美元)
第十條合作公司的注冊資本為元人民幣(折萬美元),其中:甲方美元占%,乙方美元占%.
第十一條合作各方提供下列合作條件:
甲方:
乙方:
第十二條合作 公司注冊資本 由合作各方按出資比例分期繳付,每期繳付的數(shù)額如下:
第十三條合作一方如向第三者轉(zhuǎn)讓其全部或部分合作條件,須經(jīng)合作他方同意,并經(jīng)審批機關(guān)批準。
合作一方轉(zhuǎn)讓其全部或部分合作條件,合作他方有優(yōu)先購買權(quán)。
第六章合作各方的責(zé)任
第十四條除本合同其他條款已有規(guī)定外,合作各方應(yīng)履行下列責(zé)任:
甲方責(zé)任:
辦理為設(shè)立合作公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取 營業(yè)執(zhí)照 等事宜;
向土地主管部門辦理申請取得 土地使用權(quán) 的手續(xù);
協(xié)助辦理合作公司建設(shè)期所需的機械設(shè)備的進口有關(guān)手續(xù)和在中國境內(nèi)的運輸事宜;
協(xié)助合作公司在中國境內(nèi)購置或租賃設(shè)備、材料、原料、辦公用具、交通工具、通訊設(shè)施等;
協(xié)助合作公司聯(lián)系落實水、電、交通基礎(chǔ)設(shè)施;
協(xié)助合作公司招聘當(dāng)?shù)氐慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和所需的其他人員;
協(xié)助外籍工作人員辦理所需的入境簽證、工作許可證和旅行手續(xù)等。
負責(zé)辦理合作公司委托的其他事宜。
乙方責(zé)任:
負責(zé)(協(xié)助)將作為出資的機械設(shè)備等物資運至中國港口(交付合作企業(yè));
辦理合資公司委托在中國境外選購機械設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;
提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試生產(chǎn)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;
培訓(xùn)合作公司的技術(shù)人員各工人;
負責(zé)技術(shù)轉(zhuǎn)讓的外方應(yīng)負責(zé)合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格合同產(chǎn)品;
負責(zé)辦理合作公司委托的其他事宜。
第七章技術(shù)轉(zhuǎn)讓
第十五條合作各方同意,由合作公司與乙方或第三者簽訂 技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同 ,以取得為達到本合同第一章規(guī)定的生產(chǎn)經(jīng)營目的、規(guī)模所需的先進生產(chǎn)技術(shù),包括產(chǎn)品設(shè)計、制造工藝、測試方法、材料配方、質(zhì)量標準、質(zhì)量控制、培訓(xùn)人員等。
第十六條乙方對技術(shù)轉(zhuǎn)讓提供如下保證:
乙方保證對所轉(zhuǎn)讓的技術(shù)是合法的擁有者,否則承擔(dān)一切法律責(zé)任和經(jīng)濟責(zé)任。
1.乙方保證為合作公司提供的的設(shè)計、制造技術(shù)、工藝流程、測試和檢驗等全部技術(shù)是完整的、準確的、可靠的,是符合合同經(jīng)營目的的要求。保證能達到本合同要求的產(chǎn)品質(zhì)量和生產(chǎn)能力;
2.乙方保證將本合同和技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同中規(guī)定的技術(shù)全部轉(zhuǎn)讓給合作公司,保證提供的技術(shù)是乙方同類技術(shù)中最先進的技術(shù),設(shè)備的選型及性能質(zhì)量是優(yōu)良的,并符合工藝操作和實際使用的要求;
3.乙方對技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同中規(guī)定的各階段提供的技術(shù)和技術(shù)服務(wù),應(yīng)開列詳細清單作為該合同的附件,并保證實施;
4.圖紙、技術(shù)條件和其他詳細資料是所轉(zhuǎn)讓技術(shù)的組成部分,保證如期提交;
5.在技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同的有效期內(nèi),乙方對該項技術(shù)的改進,以及改進的情報和技術(shù)資料應(yīng)及時提供給合作公司,不另收費用;
6.乙方保證在技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同試產(chǎn)期內(nèi)使合作公司技術(shù)人員和工人掌握所轉(zhuǎn)讓的技術(shù)。
第十七條如乙方未按合同及技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同的規(guī)定提供設(shè)備和技術(shù),或發(fā)現(xiàn)有欺騙或隱瞞之行為,乙方應(yīng)負責(zé)賠償合作公司的損失。
第十八條技術(shù)轉(zhuǎn)讓費采取提成方式支付。提成率為產(chǎn)品出廠凈銷售額的%.提成交付期限按第十九條規(guī)定的技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同期限為期限。
第十九條合作公司與乙方簽訂的技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同期限為年。技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同期滿后,合作公司有權(quán)繼續(xù)使用和研究發(fā)展該引進技術(shù)。
第八章產(chǎn)品銷售
第二十條合作公司的產(chǎn)品,在中國境內(nèi)外市場上銷售,外銷部分占%,內(nèi)銷部分占%.
第二十一條產(chǎn)品可由下述渠道向國外銷售:
由合作公司直接向中國境外銷售占%.
由合作公司與中國外貿(mào)公司訂立銷售合同,委托其代銷,或由中國外貿(mào)公司包銷占。由合作公司委托外方合作者銷售,外方合作者銷售占%.
第二十二條合作公司內(nèi)銷產(chǎn)品可由中國物資部門、商業(yè)部門包銷或代銷,或由合作公司直接銷售。
第二十三條為了在中國境內(nèi)外銷售產(chǎn)品和進行銷售后的產(chǎn)品維修服務(wù),合作公司可經(jīng)中國有關(guān)部門批準,在中國境內(nèi)外設(shè)立銷售、維修服務(wù)的分支機構(gòu)。
第二十四條合作公司的產(chǎn)品合作商標為。
第九章董事會
第二十五條合作公司董事會于合作公司注冊登記之日,為正式成立之日。
第二十六條董事會由人組成,甲方委派人,乙方委派人。董事長由方委派。副董事長由方委派。董事任期年。經(jīng)委派方繼續(xù)委派可以連任。
第二十七條董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合作公司的一切重大事宜。對于重大問題,應(yīng)一致通過方可作出決定。對其他事宜,可采取多數(shù)或三分之二多數(shù)通過或者簡單半數(shù)決定。
第二十八條董事會是合作 公司法人代表 。董事長因故不能履行其職務(wù)時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事為代表。
第二十九條董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持會議。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸案保存。
第十章經(jīng)營管理機構(gòu)
第三十條合作公司設(shè)經(jīng)營管理機構(gòu),負責(zé)企業(yè)的日常經(jīng)營管理工作。經(jīng)營管理機構(gòu)設(shè)總經(jīng)理一人,由方推薦,副總經(jīng)理人。由甲方推薦人,乙方推薦人??偨?jīng)理、副總經(jīng)理由董事會聘請,任期年。
第三十一條總經(jīng)理的職責(zé)是執(zhí)行董事會議的各項決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作企業(yè)的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。
第三十二條總經(jīng)理、副總經(jīng)理有營私舞弊或嚴重失職的,經(jīng)董事會會議決議可隨時撤換。
第十一章原材物料、設(shè)備購買
第三十三條合作公司所需原材料、配套件、運輸工具和辦公用品等,在條件相同的情況下,應(yīng)盡先在中國購買。
第三十四條合作公司委托乙方在國外市場選購設(shè)備的,應(yīng)邀請甲方派人參加。
第十二章籌備和建設(shè)
第三十五條合作公司在籌備、建設(shè)期間,在董事會下設(shè)立籌建處?;I建處由人組成。其中甲方人,乙方人?;I建處主任一人,由方推薦,副主任一人,由方推薦?;I建處主任、副主任由董事會任命。
第三十六條籌建處具體負責(zé)審查工程設(shè)計,簽訂工程施工承包合同,組織有關(guān)設(shè)備、材料等物資的采購和驗收,制定工程施工總進度,編制用款計劃,掌握工程財務(wù)支付和工程決算。制定有關(guān)的管理辦法,做好工程施工過程中文件、圖紙、檔案、資料的保管和整理等工作。
第三十七條合作各方指派若干技術(shù)人員組成技術(shù)小組,在籌建處領(lǐng)導(dǎo)下,負責(zé)對設(shè)計、工程質(zhì)量、設(shè)備材料和引進技術(shù)的審查、監(jiān)督、檢驗、驗收和性能考核等工作。
第三十八條籌建處工作人員編制、報酬及費用,經(jīng)合作各方同意后,列入工程預(yù)算。
第三十九條籌建處在工程建設(shè)完成并辦理完畢移交手續(xù)后。經(jīng)董事會批準撤銷。
第十三章勞動管理
第四十條合作公司職工的雇用、辭退、工作、勞動保險、生活福利和獎懲等事項。參照《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)勞動管理規(guī)定》及其實施辦法,經(jīng)董事會研究制定方案,由合作公司和合作公司的工會組織集體或個別地訂立勞動合同加以規(guī)定。
勞動合同訂立后,報當(dāng)?shù)貏趧庸芾聿块T備案。
第四十一條各方推薦的高級管理人員的聘請和工資待遇、社會保險、福利、差旅費標準等,由董事會會議討論決定。
第十四章稅務(wù)、財務(wù)、會計
第四十二條合作公司按中國的法律和有關(guān)條例規(guī)定繳納各項稅金。
第四十三條合作公司外籍員工按《中華人民共和國 個人所得稅法 》繳納個人所得稅。中國員工按《中華人民共和國個人收入調(diào)節(jié)稅暫行條例》繳納個人收入調(diào)節(jié)稅。
第四十四條合作公司的財務(wù)會計制度應(yīng)根據(jù)《中華人民共和國會計法》的規(guī)定,按照《中華人民共和國外商投資企業(yè)會計制度》,結(jié)合本企業(yè)的具體情況加以制定,并報當(dāng)?shù)刎斦块T和稅務(wù)機關(guān)備案。
第四十五條合作公司可參照《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)法》的規(guī)定提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金及職工福利獎勵基金,每年提取的比例由董事會根據(jù)企業(yè)經(jīng)營情況討論決定,但應(yīng)不少于%
第四十六條合作公司的會計年度采用日歷年制,從公歷每年一月一日起至十二月三十一日止,一切記帳憑證、單據(jù)、報表、帳簿用中文書寫。
第四十七條合作公司應(yīng)聘請在中國注冊的會計師對合作公司財務(wù)審查,并將結(jié)果報董事會和總經(jīng)理。
如一方認為需要聘請其他會計師對年度財務(wù)進行審查,另一方應(yīng)予以同意。其所需要的一切費用由聘請方負擔(dān)。
第四十八條每一會計年度的頭四個月,由總經(jīng)理組織編制上一會計年度的年度自產(chǎn)負債表、損益計算書和利潤分配方案,提交董事會審查通過。
第十五章外匯管理
第四十九條本合作公司的一切外匯事宜,按《中國人民共和國外匯管理暫行條例》和有關(guān)管理辦法的規(guī)定辦理。
第五十條本合作公司應(yīng)分別開立外匯和人民幣帳戶。
第五十一條本合作公司的一切外匯收入都必須存入中國銀行或經(jīng)外匯管理局批準的其他國外銀行,一切外匯支出由合作企業(yè)外匯存款帳戶中支付。外匯平衡由本合作企業(yè)自行負責(zé)。
第五十二條本合作企業(yè)的外籍和港澳員工的工資和其他正當(dāng)收益,外匯部分在依法納稅后,有權(quán)匯出國外。乙方分得的外匯紅利,依法繳納稅收后,可以匯國外。
第十六章利潤分成
第五十三條自獲利年度起,合作各的利潤分配如下:第年至第年,甲方占%,乙方占%,第**年至第年;甲方占%,乙方占%.
第十七章合作期限
第五十四條合作公司的期限為年。合作公司的成立日期為合作公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日。
經(jīng)一方提議,董事會會議一致通過,可以在合作期滿六個月前向原審批機關(guān)申請延長合作期限。
第十八章合作期滿財產(chǎn)處理
第五十五條合作期滿合作公司應(yīng)依法進行清算,清算后的剩余財產(chǎn)無償歸甲方所有。
第十九章保險
第五十六條合作公司的各項保險均在中國的保險公司投保,投保險別、保險價值、保期等按中國的保險公司的規(guī)定由合作公司決定。
第二十章合同修改、變更與解除
第五十七條對本合同的修改,必須經(jīng)甲、乙雙方簽署書面協(xié)議,并報原審批機關(guān)批準,才能生效。
第五十八條由于不可抗力,致使合同無法履行,或是由于合作公司連年虧損、無力繼續(xù)經(jīng)營,經(jīng)董事會一致同意通過,并報審批機關(guān)批準,可以提前終止合作期限和解除合同。
第五十九條由于合作一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,對方除有權(quán)向違約一方要求索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定向合同審批機關(guān)申請批準終止合同。如合作各方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方應(yīng)賠償合作企業(yè)的經(jīng)濟損失。
第二十一章違約責(zé)任
第六十條合作任何一方未按本合同第五章投資的各項規(guī)定依期如數(shù)提交出資額及提供合作條件時,從逾期第一個月算起,
每逾期一個月,違約一方應(yīng)繳付應(yīng)交出資額的百分之的違約金給守約的一方。如逾期三個月仍未提交,除累計繳付應(yīng)出資額的百分之**的違約金外,守約一方有權(quán)按本合同第五十九條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第六十一條由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由有過失的一方承擔(dān)違約責(zé)任;如屬雙方的過失,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔(dān)各自應(yīng)負的違約責(zé)任。
第六十二條為保證本合同及其附件的履行,合作各方應(yīng)相互提供履行的銀行擔(dān)保書。
第二十二章不可抗力
第六十三條由于地震、臺風(fēng)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭以及其它不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇到上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電告知合作方,并應(yīng)在十五天內(nèi),提供事故詳情及合同
不能履行或需要延期履行、部分履行的理由的有效證明文件,此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同、或者部分免除履行合同的責(zé)任、或者延期履行合同。一旦不可抗力消失后,受到不可抗力影響的一方應(yīng)立即采取措施,繼續(xù)履行需履行的合同。
第二十三章適用法律
第六十四條本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均適用中華人民共和國法律。
第二十四章爭議的解決
第六十五條凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,合作各方應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員根據(jù)該會仲裁規(guī)則進行仲裁,仲裁裁決是終局的,對合作各方都有約束力。仲裁費用由敗訴方承擔(dān)。
第六十六條在仲裁過程中,除各方有爭議正在進行仲裁的部分外,本合同其他條款應(yīng)繼續(xù)履行。
第二十五章文字
第六十七條本合同用中文和文寫成,兩種文字具有同等效力。
第二十六章合同生效及其他
第六十八條按本合同規(guī)定的各項原則訂立的附屬協(xié)議文件為合同的組成部分。
第六十九條本合同及其附件,均須經(jīng)中華人民共和國審批機關(guān)批準,自批準之日起生效。
第七十條合作各方發(fā)送通知的方法,如用電報、電傳通知時,凡設(shè)計各方權(quán)力、義務(wù)的應(yīng)隨之以書面信件通知。合同中所列合作各方的法定地址即為合作各方的收件地址。
第七十一條本合同于一九年月日由合作各方的授權(quán)代表在中國昆明市簽字。
甲方:__公司乙方:__公司(加蓋公章)(加蓋公章)
法定代表__(簽字)法定代表__(簽字)
【第11篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)服務(wù)合同
2023中外合作經(jīng)營企業(yè)服務(wù)第一章 總則
中國_____公司和______國(或地區(qū))______公司,根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國______省______市,共同舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。
第二章 合作各方
第一條 本合同的各方為:
中國______公司(以下簡稱甲方),在中國_____省______市登記注冊,其法定地址在____省____市____區(qū)____路____號。法定代表:姓名____職務(wù)____國籍____。
______國(或地區(qū))______公司(以下簡稱乙方)在______國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在______。法定代表:姓名____職務(wù)____國籍____。
(注:若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁……方)
第三章 成立合作經(jīng)營公司
第二條 甲、乙方根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,同意在______省____市建立合作經(jīng)營的_______有限責(zé)任公司(以下簡稱合作公司)。
第三條 合作公司的名稱為________合作有限責(zé)任公司。
外文名稱為____________。
合作公司的法定地址為____省____市____區(qū)____路____號。
第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定。
第五條 合作公司是由甲方提供土地使用權(quán)、資源開發(fā)權(quán)、建筑物等合作條件;乙方提供資金、設(shè)備、技術(shù)等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔(dān)風(fēng)險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經(jīng)營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產(chǎn)不作價歸甲方所有。
(注:應(yīng)根據(jù)雙方的約定具體寫明)
第四章 生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第六條 甲、乙方合作經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。(注:在具體合同中要根據(jù)具體情況寫)
第七條 合作公司生產(chǎn)經(jīng)營范圍是:生產(chǎn)和銷售______產(chǎn)品;對銷售后的產(chǎn)品進行維修服務(wù);研究和發(fā)展新產(chǎn)品。(注:要根據(jù)具體情況寫)
第八條 生產(chǎn)經(jīng)營規(guī)模如下:
(一)合作公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為:
(二)隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)??稍黾拥侥戤a(chǎn)_____。產(chǎn)品品種將發(fā)展____。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第五章 投資總額和注冊資本
第九條 合作公司投資總額為人民幣____元。(或雙方商定的一種貨幣)
第十條 合作公司的注冊資本為人民幣_____元。(注:甲方所提供的土地使用權(quán)或資源開發(fā)權(quán)和建筑物不計入注冊資本)
第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:
甲方:提供總面積為___平方米的土地使用權(quán),負責(zé)征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔(dān)方法,根據(jù)雙方約定寫)其中:
廠房(上蓋)面積___平方米;
商場(上蓋)面積___平方米;
維修部(上蓋)面積___平方米。
乙方:投資總額為___元,其中:現(xiàn)金_____元;機器設(shè)備和交通運輸工具_____元(詳見附表);工業(yè)產(chǎn)權(quán)_____元;其他_____元。
第十二條 甲方提供的土地使用權(quán),應(yīng)在合同批準之日起__天內(nèi)辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用;廠房和商場(上蓋)應(yīng)在合同批準之日起__天內(nèi)交付合作公司裝修;維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。
乙方提供的現(xiàn)金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內(nèi)銀行開立的帳戶內(nèi)。第一期應(yīng)匯入_____元,須在合同批準之日起__天內(nèi)匯出,作為首期生產(chǎn)、生活設(shè)施的建筑費和流動資金等;第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為_____,用途由公司董事會胡定。(注:應(yīng)根據(jù)具體情況寫)。
第十三條 乙方作為投資的機器設(shè)備,必須符合合作公司的生產(chǎn)需要,并在廠房裝修完工前__天內(nèi)運至中國港口。
(注:乙方以工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。
第六章 合作各方應(yīng)負責(zé)完成的事項
第十四條 甲方應(yīng)負責(zé)完成的事項:
(一)辦理為設(shè)立合作公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜;
(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù);
(三)協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備、物資的進口報關(guān)手續(xù)和在特區(qū)內(nèi)的運輸;
(四)協(xié)助合作公司在中國境內(nèi)購置設(shè)備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設(shè)備等;
(五)協(xié)助合作公司落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施;
(六)協(xié)助合作公司對廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計和施工;
(七)協(xié)助合作公司在當(dāng)?shù)卣衅钢袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和其他人員;
(八)協(xié)助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等;
(九)辦理合作公司委托的其他事宜。
第十五條 乙方應(yīng)負責(zé)完成的事項:
(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現(xiàn)金、機器設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)……并負責(zé)將其作為出資的機械設(shè)備等運至中國港口;
(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;
(三)提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試產(chǎn)的技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;
(四)培訓(xùn)公司的技術(shù)人員和工人;
(五)如乙方同時是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責(zé)合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;
(六)負責(zé)辦理合作公司委托的其他事宜。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第七章 合作經(jīng)營期限
第十六條 合作公司的經(jīng)營期限為____年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。
合作公司在經(jīng)營過程中,如有一方提出,經(jīng)雙方協(xié)商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))提出申請批準。
第八章 利潤分配和償還乙方投資
第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:
(一)提取__%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金;
(二)以__%償還乙方的投資,預(yù)計__年還清乙方的全部投資;(注:根據(jù)雙方的約定具體寫)
(三)其余部分按甲方__%,乙方__%分配。
第九章 產(chǎn)品的銷售
第十八條 合作公司的產(chǎn)品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:
(一)向外銷售__%;
(二)經(jīng)向主管部門申請批準內(nèi)銷__%。
(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責(zé)向外銷售;也可由公司與外貿(mào)公司訂立銷售合同,委托代銷;對內(nèi)銷部分也可由公司或甲方經(jīng)銷。)
第十章 董事會
第十九條 合作公司設(shè)董事會。公司注冊登記之日,為董事會正式成立之日。
第二十條 董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合作公司章程的制訂和修改;決定公司轉(zhuǎn)讓、合并、停業(yè)和解散;決定公司經(jīng)營決策、財務(wù)預(yù)算和決算;決定公司利潤分配和虧損彌補辦法;聘請總經(jīng)理、副總經(jīng)理和高級管理人員;決定公司職工工資和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。
第二十一條 董事會由董事__名組成,其中甲方委派__名,乙方委派__名。董事長由甲方委派,副董事長__名,由乙方委派。
董事長、副董事長和董事任期四年,經(jīng)各方繼續(xù)委派可以連任。
第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸檔保存。
第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。
第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責(zé)時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事代理。
第十一章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第二十五條 合作公司設(shè)經(jīng)理部,負責(zé)公司的日常經(jīng)營管理。
經(jīng)理部設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理__人??偨?jīng)理由__方推薦;副總經(jīng)理由__方推薦__人,另一方推薦__人,均由董事會聘請,任期____年。
第二十六條 總經(jīng)理的職責(zé)是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。
第二十七條 總經(jīng)理必須每季度向董事會報告公司的經(jīng)營情況,半年向董事會作一次財務(wù)結(jié)算報告。
第二十八條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時;經(jīng)董事會會議作出決議,給予應(yīng)得的處分直至解聘,對公司造成的經(jīng)濟損失;應(yīng)負賠償責(zé)任。
第十二章 勞動管理
第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當(dāng)?shù)貏趧硬块T核準后,由公司自行招聘,經(jīng)考核擇優(yōu)錄用。
第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。
第十三章 財務(wù)會計和審計
第三十一條 合作公司設(shè)總會計師和總出納員各一人,負責(zé)公司總的會計工作;廠部、商場和維修服務(wù)部分別建立帳目,每個部門分別設(shè)會計師和出納員各一人,負責(zé)各個部門的財務(wù)會計工作。
前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協(xié)商推薦,董事會聘請。
第三十二條 合作公司的財務(wù)會計制度,根據(jù)有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本合作公司的實際情況制定。并報當(dāng)?shù)刎斦块T和稅務(wù)部門備案。
第三十三條 合作公司設(shè)審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。
審計師負責(zé)審查、稽核公司的財務(wù)收支和會計帳目,并向董事會報告。
第十四章 納稅與保險
第三十四條 合作公司應(yīng)按中華人民共和國有關(guān)稅法繳納各種稅款。
第三十五條 合作公司的各項保險均應(yīng)向設(shè)在 特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。
第十五章 合同的修改、補充、變更與解除
第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經(jīng)甲、乙方協(xié)商一致,簽署書面協(xié)議,并報經(jīng)對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))批準方能生效。
第三十七條 在合同有效期內(nèi)由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經(jīng)合作公司董事會特別決議,并報原審批機關(guān)批準,可以提前終止合同或解除合同。
第十六章 違約責(zé)任
第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權(quán)向違約的一方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機關(guān)批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方仍應(yīng)賠償履約一方的經(jīng)濟損失。
第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應(yīng)繳付______元違約金給守約的一方。(注:或按出資額的百分比計算)如逾期___個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權(quán)按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔(dān)違約責(zé)任;如屬雙方的過失,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔(dān)各自應(yīng)負的違約責(zé)任。
第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在合同生效后__天內(nèi)相互提供履約的銀行擔(dān)保書。
第十七章 不可抗力
第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭或其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電報通知對方,并應(yīng)在15天內(nèi)提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責(zé)任,或者延期履行合同。
第十八章 爭議的解決
第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提請中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。
第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和管轄。
第十九章 文字
第四十五條 本合同用中文和___文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。
第二十章 合同生效及其他
第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,均為本合同的附屬文件。
第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經(jīng)中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準,并自批準之日起生效。
第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。
第四十九條 本合同正本一式__份,甲、乙方各__份,合作公司1份,報中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部__份,具有同等效力;影印本__份;分報有關(guān)機關(guān)。
第五十條 本合同于19__年__月__日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國___省____市簽字。
甲方:______公司 乙方:______公司
(加蓋公章) (加蓋公章)
法人代表______(簽字) 法人代表______(簽字)
【第12篇】中外合作企業(yè)經(jīng)營通用合同
合同編號:_________ 中方:中國_________公司 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 職務(wù):_________ 委托代理人:_________ 身份證號碼:_________ 通訊地址:_________ xx編碼:_________ 聯(lián)系人:_________ 電話:_________ 傳真:_________ 帳號:_________ 電子信箱:_________ 外方:_________國(或地區(qū))_________公司 國籍:_________ 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 職務(wù):_________ 委托代理人:_________ 身份證號碼:_________ 通訊地址:_________ xx編碼:_________ 聯(lián)系人:_________ 電話:_________ 傳真:_________ 帳號:_________ 電子信箱:_________
第一條 總則 甲乙雙方同意根據(jù)《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》和《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法實施細則》及其他有關(guān)法律的規(guī)定,雙方共同成立一家合作經(jīng)營企業(yè) (簡稱合作企業(yè))。雙方經(jīng)充分協(xié)商約定如下條款,以便信守: 中國_________公司和_________國(或地區(qū))_________公司,根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國_________省_________市,共同舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。
第二條 合作各方 本合同的各方為:
1、中國_________公司(以下簡稱中方),在中國_________省_________市登記注冊,其法定地址在_________省_________市_________區(qū)_________路_________號。法定代表:姓名_________職務(wù)_________國籍_________。
2、_________國(或地區(qū))_________公司(以下簡稱外方)在_________國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在_________。法定代表:姓名_________職務(wù)_________國籍_________。
第三條 合作企業(yè)名稱和地址
1、合作企業(yè)依法取得中國法人資格的,為有限責(zé)任公司。
2、合作企業(yè)的中文名稱為_________。
3、外文名稱為_________。
4、合作企業(yè)的法定地址為_________省_________市_________區(qū)_________路_________號。
第四條 合作企業(yè)的宗旨和經(jīng)營范圍
1、合作經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。
2、合作企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營范圍是:生產(chǎn)和銷售_________產(chǎn)品;對銷售后的產(chǎn)品進行維修服務(wù);研究和發(fā)展新產(chǎn)品。
第五條 投資總額和注冊資本
1、合作企業(yè)的注冊資本為_________(大寫:_________元),中方出資_________%計_________(大寫:_________元)、外方各出資_________%計_________(大寫:_________元),雙方將按上述投資比例分享利潤,分擔(dān)虧損和風(fēng)險。
2、除合作企業(yè)合同另有約定外,合作各方以其投資或者提供的合作條件為限對合作企業(yè)承擔(dān)責(zé)任。
3、合作企業(yè)以其全部資產(chǎn)對合作企業(yè)的債務(wù)承擔(dān)責(zé)任。
4、合作企業(yè)注冊資本在合作期限內(nèi)不得減少。但是,因投資總額和生產(chǎn)經(jīng)營規(guī)模等變化,確需減少的,須經(jīng)審查批準機關(guān)批準。
5、合作各方向合作企業(yè)的投資或者提供的合作條件可以是貨幣,也可以是實物或者工業(yè)產(chǎn)權(quán)、專有技術(shù)、土地使用權(quán)等財產(chǎn)權(quán)利。
6、中方的投資或者提供的合作條件,屬于國有資產(chǎn)的,應(yīng)當(dāng)依照有關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定進行資產(chǎn)評估。
7、在依法取得中國法人資格的合作企業(yè)中,外方的投資一般不低于合作企業(yè)注冊資本的25%。在不具有法人資格的合作企業(yè)中,對合作各方向合作企業(yè)投資或者提供合作條件的具體要求,由對外貿(mào)易經(jīng)濟合作部規(guī)定。
8、合作各方應(yīng)當(dāng)以其自有的財產(chǎn)或者財產(chǎn)權(quán)利作為投資或者合作條件,對該投資或者合作條件不得設(shè)置抵押權(quán)或者其他形式的擔(dān)保。
9、合作各方?jīng)]有按照合作企業(yè)合同約定繳納投資或者提供合作條件的,工商行政管理機關(guān)應(yīng)當(dāng)限期履行;限期屆滿仍未履行的,審查批準機關(guān)應(yīng)當(dāng)撤銷合作企業(yè)的批準證書,工商行政管理機關(guān)應(yīng)當(dāng)?shù)蹁N合作企業(yè)的營業(yè)執(zhí)照,并予以公告。
10、未按照合作企業(yè)合同約定繳納投資或者提供合作條件的一方,應(yīng)當(dāng)向已按照合作企業(yè)合同約定繳納投資或者提供合作條件的他方承擔(dān)違約責(zé)任。 1
1、合作各方繳納投資或者提供合作條件后,應(yīng)當(dāng)由中國注冊會計師驗證并出具驗資報告,由合作企業(yè)據(jù)以發(fā)給合作各方出資證明書。 1
2、合作各方之間相互轉(zhuǎn)讓或者合作一方向合作他方以外的他人轉(zhuǎn)讓屬于其在合作企業(yè)合同中全部或者部分權(quán)利的,須經(jīng)合作他方書面同意,并報審查批準機關(guān)批準。
第六條 雙方分別提供如下合作條件:
1、中方:提供總面積為_________平方米的土地使用權(quán),負責(zé)征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔(dān)方法,根據(jù)雙方約定寫)其中: 廠房(上蓋)面積_________平方米; 商場(上蓋)面積_________平方米; 維修部(上蓋)面積_________平方米。
2、外方:投資總額為_________元,其中:現(xiàn)金_________元;機器設(shè)備和交通運輸工具_________元;工業(yè)產(chǎn)權(quán)_________元;其他_________元。 中方提供的土地使用權(quán),應(yīng)在合同批準之日起_________天內(nèi)辦完征撥手續(xù),交付合作企業(yè)使用;廠房和商場(上蓋)應(yīng)在合同批準之日起_________天內(nèi)交付合作企業(yè)裝修;維修部(上蓋)的交付時間,由合作企業(yè)董事會另行決定。 外方提供的現(xiàn)金投資分兩期匯入合作企業(yè)在_________銀行開立的帳戶內(nèi)。
第一期應(yīng)匯入_________元,須在合同批準之日起_________天內(nèi)匯出,作為首期生產(chǎn)、生活設(shè)施的建筑費和流動資金等;
第二期必須匯足投資總額減去
第一期匯出后的差額,匯出的時間為_________,用途由公司董事會商定。 外方作為投資的機器設(shè)備,必須符合合作企業(yè)的生產(chǎn)需要,并在廠房裝修完工前_________天內(nèi)運至中國港口。
第七條 中方應(yīng)負責(zé)完成的事項:
1、辦理為設(shè)立合作企業(yè)向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜;
2、依照本合同規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù);
3、協(xié)助辦理外方作為出資而提供的機械設(shè)備、物資的進口報關(guān)手續(xù)和在_________內(nèi)的運輸;
4、協(xié)助合作企業(yè)在中國境內(nèi)購置設(shè)備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設(shè)備等;
5、協(xié)助合作企業(yè)落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施;
6、協(xié)助合作企業(yè)對廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計和施工;
7、協(xié)助合作企業(yè)在當(dāng)?shù)卣衅钢袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和其他人員;
8、協(xié)助合作企業(yè)為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等;
9、辦理合作企業(yè)委托的其他事宜。
第八條 外方應(yīng)負責(zé)完成的事項:
1、依照本合同的規(guī)定,提供現(xiàn)金、機器設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)_________并負責(zé)將其作為出資的機械設(shè)備等運至中國港口;
2、辦理合作企業(yè)委托在中國境外選購的機器設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;
3、提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試產(chǎn)的技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;
4、培訓(xùn)公司的技術(shù)人員和工人;
5、如外方同時是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責(zé)合作企業(yè)在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;
6、負責(zé)辦理合作企業(yè)委托的其他事宜。
第九條 合同期限
1、合作企業(yè)的經(jīng)營期限為________年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作企業(yè)的成立日期。
2、合作企業(yè)期限屆滿,合作各方協(xié)商同意要求延長合作期限的,應(yīng)當(dāng)在期限屆滿的180天前向?qū)彶榕鷾蕶C關(guān)提出申請,說明原合作企業(yè)合同執(zhí)行情況,延長合作期限的原因,同時報送合作各方就延長的期限內(nèi)各方的權(quán)利、義務(wù)等事項所達成的協(xié)議。審查批準機關(guān)應(yīng)當(dāng)自接到申請之日起30天內(nèi),決定批準或者不批準。
3、經(jīng)批準延長合作期限的,合作企業(yè)憑批準文件向工商行政管理機關(guān)辦理變更登記手續(xù),延長的期限從期限屆滿后的
第一天起計算。
4、合作企業(yè)合同約定外方先行回收投資,并且投資已經(jīng)回收完畢的,合作企業(yè)期限屆滿不再延長;但是,外方增加投資的,經(jīng)合作各方協(xié)商同意,可以向?qū)彶榕鷾蕶C關(guān)申請延長合作期限。
第十條 分配收益與回收投資 中外合作者可以采用分配利潤、分配產(chǎn)品或者合作各方共同商定的其他方式分配收益。
1、采用分配產(chǎn)品或者其他方式配收益的,應(yīng)當(dāng)按照稅法的有關(guān)規(guī)定,計算應(yīng)納稅額。
2、中外合作者在合作企業(yè)合同中約定合作期限屆滿時,合作企業(yè)的全部固定資產(chǎn)無償歸中方所有的,外方在合作期限內(nèi)可以申請按照下列方式先行回收其投資:
(1)在按照投資或者提供合作條件進行分配的基礎(chǔ)上,在合作企業(yè)合同中約定擴大外方的收益分配比例;
(2)經(jīng)財政稅務(wù)機關(guān)按照國家有關(guān)稅收的規(guī)定審查批準,外方在合作企業(yè)繳納所得稅前回收投資;
(3)經(jīng)財政稅務(wù)機關(guān)和審查批準機關(guān)批準的其他回收投資方式。
3、外方依照前款規(guī)定在合作期限內(nèi)先行回收投資的,中外合作者應(yīng)當(dāng)依照有關(guān)法律的規(guī)定和合作企業(yè)合同的約定,對合作企業(yè)的債務(wù)承擔(dān)責(zé)任。
4、外方提出先行回收投資的申請,應(yīng)當(dāng)具體說明先行回收投資的總額、期限和方式,經(jīng)財政稅務(wù)機關(guān)審查同意后,報審查批準機關(guān)審批。
5、合作企業(yè)的虧損未彌補前,外方不得先行回收投資。
6、合作企業(yè)應(yīng)當(dāng)按照國家有關(guān)規(guī)定聘請中國注冊會計師進行查帳驗證。合作各方可以共同或者單方自行委托中國注冊會計師查帳,所需費用由委托查帳方負擔(dān)。
第十一條 購買物資和銷售產(chǎn)品
1、合作企業(yè)按照經(jīng)批準的經(jīng)營范圍和生產(chǎn)經(jīng)營規(guī)模,自行制定生產(chǎn)經(jīng)營計劃。
2、合作企業(yè)可以自行決定在中國境內(nèi)或者境外購買本企業(yè)自用的機器設(shè)備、原材料、燃料、零部件、配套件、元器件、運輸工具和辦公用品等(以下簡稱“物資”)。
3、國家鼓勵合作企業(yè)向國際市場銷售其產(chǎn)品。合作企業(yè)可以自行向國際市場銷售其產(chǎn)品,也可以委托國外的銷售機構(gòu)或者中國的外貿(mào)公司代銷或者經(jīng)銷其產(chǎn)品。
4、合作企業(yè)銷售產(chǎn)品的價格,由合作企業(yè)依法自行確定。
5、外方作為投資進口的機器設(shè)備、零部件和其他物料以及合作企業(yè)用投資總額內(nèi)的資金進口生產(chǎn)、經(jīng)營所需的機器設(shè)備、零部件和其他物料,免征進口關(guān)稅和進口環(huán)節(jié)的流轉(zhuǎn)稅。上述免稅進口物資經(jīng)批準在中國境內(nèi)轉(zhuǎn)賣或者轉(zhuǎn)用于國內(nèi)銷售的,應(yīng)當(dāng)依法納稅或者補稅。
6、合作企業(yè)不得以明顯低于合理的國際市場同類產(chǎn)品的價格出口產(chǎn)品,不得以高于國際市場同類產(chǎn)品的價格進口物資。
7、合作企業(yè)銷售產(chǎn)品,應(yīng)當(dāng)按照經(jīng)批準的合作企業(yè)合同的約定銷售。
8、合作企業(yè)進口或者出口屬于進出口許可證、配額管理的商品,應(yīng)當(dāng)按照國家有關(guān)規(guī)定辦理申領(lǐng)手續(xù)。
第十二條 組織管理
(一)合作企業(yè)設(shè)董事會或者聯(lián)合管理委員會。董事會或者聯(lián)合管理委員會是合作企業(yè)的權(quán)力機構(gòu), 按照合作企業(yè)條程的規(guī)定, 決定合作企業(yè)的重大問題。
1、董事會或者聯(lián)合管理委員會成員不得少于3人,其名額的分配由中外合作者參照其投資或者提供的合作條件協(xié)商確定。
2、董事會董事或者聯(lián)合管理委員會委員由合作各方自行委派或者撤換。董事會董事長、副董事長或者聯(lián)合管理委員會主任、副主任的產(chǎn)生辦法由合作企業(yè)條程規(guī)定;中外合作者的一方擔(dān)任董事長、主任的,副董事長、副主任由他方擔(dān)任。
3、董事或者委員的任期由合作企業(yè)條程規(guī)定;但是,每屆任期不得超過________年。董事或者委員任期屆滿,委派方繼續(xù)委派的,可以連任。
4、董事會會議或者聯(lián)合管理委員會會議每年至少召開1次,由董事長或者主任召集并主持。董事長或者主任因特殊原因不能履行職務(wù)時,由董事長或者主任指定副董事長、副主任或者其他董事、委員召集并主持。13以上董事或者委員可以提議召開董事會會議或者聯(lián)合管理委員會會議。
5、董事會會議或者聯(lián)合管理委員會會議應(yīng)當(dāng)有23以上董事或者委員出席方能舉行,不能出席董事會會議或者聯(lián)合管理委員會會議的董事或者委員應(yīng)當(dāng)書面委托他人代表其出席和表決。董事會會議或者聯(lián)合管理委員會會議作出決議,須經(jīng)全體董事或者委員的過半數(shù)通過。董事或者委員無正當(dāng)理由不參加又不委托他人代表其參加董事會會議或者聯(lián)合管理委員會會議的,視為出席董事會會議或者聯(lián)合管理委員會會議并在表決中棄權(quán)。
6、召開董事會會議或者聯(lián)合管理委員會會議,應(yīng)當(dāng)在會議召開的10天前通知全體董事或者委員。董事會或者聯(lián)合管理委員會也可以用通訊的方式作出決議。
(二)下列事項由出席董事會會議或者聯(lián)合管理委員會會議的董事或者委員一致通過,方可作出決議:
1、合作企業(yè)條程的修改;
2、合作企業(yè)注冊資本的增加或者減少;
3、合作企業(yè)的解散;
4、合作企業(yè)的資產(chǎn)抵押;
5、合作企業(yè)合并、分立和變更組織形式;
6、合作各方約定由董事會會議或者聯(lián)合管理委員會會議一致通過方可作出決議的其他事項。
(三)管理機制
1、董事長或者主任是合作企業(yè)的法定代表人。董事長或者主任因特殊原因不能履行職務(wù)時,應(yīng)當(dāng)授權(quán)副董事長、副主任或者其他董事、委員對外代表合作企業(yè)。合作企業(yè)設(shè)總經(jīng)理1人,負責(zé)合作企業(yè)的日常經(jīng)營管理工作,對董事會或者聯(lián)合管理委員會負責(zé)。
2、合作企業(yè)的總經(jīng)理由董事會或者聯(lián)合管理委員會聘任、解聘。
3、總經(jīng)理及其他高級管理人員可以由中國公民擔(dān)任,也可以由外國公民擔(dān)任。
4、經(jīng)董事會或者聯(lián)合管理委員會聘任,董事或者委員可以兼任合作企業(yè)的總經(jīng)理或者其他高級管理職務(wù)。
5、總經(jīng)理及其他高級管理人員不勝任工作任務(wù)的,或者有營私舞弊或者嚴重失職行為的,經(jīng)董事會或者聯(lián)合管理委員會決議,可以解聘;給合作企業(yè)造成損失的,應(yīng)當(dāng)依法承擔(dān)責(zé)任。
6、合作企業(yè)成立后委托合作各方以外的他人經(jīng)營管理的,必須經(jīng)董事會或者聯(lián)合管理委員會一致同意,并應(yīng)當(dāng)與被委托人簽訂委托經(jīng)營管理合同。
7、合作企業(yè)應(yīng)當(dāng)將董事會或者聯(lián)合管理委員會的決議、簽訂的委托經(jīng)營管理合同,連同被委托人的資信證明等文件,一并報送審查批準機關(guān)批準。
第十三條 勞動管理 合作企業(yè)員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當(dāng)?shù)貏趧硬块T核準后,由公司自行招聘,經(jīng)考核擇優(yōu)錄用。 合作企業(yè)員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。
第十四條 財務(wù)會計和審計
1、合作企業(yè)設(shè)總會計師和總出納員各一人,負責(zé)公司總的會計工作;廠部、商場和維修服務(wù)部分別建立帳目,每個部門分別設(shè)會計師和出納員各一人,負責(zé)各個部門的財務(wù)會計工作。前款所列會計和出納員的人選,均由雙方協(xié)商推薦,董事會聘請。
2、合作企業(yè)的財務(wù)會計制度,根據(jù)有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本合作企業(yè)的實際情況制定。并報當(dāng)?shù)刎斦块T和稅務(wù)部門備案。
3、合作企業(yè)設(shè)審計師一人,由中方推薦,董事會聘請。 審計師負責(zé)審查、稽核公司的財務(wù)收支和會計帳目,并向董事會報告。
第十四條 納稅與保險
1、合作企業(yè)應(yīng)按中華人民共和國有關(guān)稅法繳納各種稅款。
2、合作企業(yè)的各項保險均應(yīng)向設(shè)在_________的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作企業(yè)董事會決定。
第十五條 解散與清算
1、合作企業(yè)因下列情形之一出現(xiàn)時解散:
(1)合作期限屆滿;
(2)合作企業(yè)發(fā)生嚴重虧損,或者因不可抗力遭受嚴重損失,無力繼續(xù)經(jīng)營;
(3)中外合作者一方或者數(shù)方不履行合作企業(yè)合同、條程規(guī)定的義務(wù),致使合作企業(yè)無法繼續(xù)經(jīng)營;
(4)合作企業(yè)合同、條程中規(guī)定的其他解散原因已經(jīng)出現(xiàn);
(5)合作企業(yè)違反法律、行政法規(guī),被依法責(zé)令關(guān)閉。
2、前款
第二項、
第四項所列情形發(fā)生,應(yīng)當(dāng)由合作企業(yè)的董事會或者聯(lián)合管理委員會做出決定,報審查批準機關(guān)批準。在前款
第三項所列情形下,不履行合作企業(yè)合同、條程規(guī)定的義務(wù)的中外合作者一方或者數(shù)方,應(yīng)當(dāng)對履行合同的他方因此遭受的損失承擔(dān)賠償責(zé)任;履行合同的一方或者數(shù)方有權(quán)向?qū)彶榕鷾蕶C關(guān)提出申請,解散合作企業(yè)。
3、合作企業(yè)的清算事宜依照國家有關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定辦理。
第十六條 合同的修改、補充、變更與解除 本合同及其附件修改或補充,必須經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽署書面協(xié)議,并報經(jīng)對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))批準方能生效。 在合同有效期內(nèi)由于本合同
第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經(jīng)合作企業(yè)董事會特別決議,并報原審批機關(guān)批準,可以提前終止合同或解除合同。
第十七條 合同轉(zhuǎn)讓 合作企業(yè)的合作一方向
第三方或者合作他方轉(zhuǎn)讓其全部或部分投資或合作條件,須經(jīng)以下程序:
(1)須經(jīng)合作他方書面同意;
(2)法人合作企業(yè)須經(jīng)董事會會議的董事一致通過,作過決議;
(3)須經(jīng)審批機關(guān)批準。
第十八條 聲明與保證
(一)中方:
1、中方為一家依法設(shè)立并合法存續(xù)的企業(yè),有權(quán)簽署并有能力履行本合同。
2、中方簽署和履行本合同所需的一切手續(xù)(_________)均已辦妥并合法有效。
3、在簽署本合同時,任何法院、仲裁機構(gòu)、行政機關(guān)或監(jiān)管機構(gòu)均未作出任何足以對中方履行本合同產(chǎn)生重大不利影響的判決、裁定、裁決或具體行政行為。
4、方為簽署本合同所需的內(nèi)部授權(quán)程序均已完成,本合同的簽署人是中方法定代表人或授權(quán)代表人。本合同生效后即對合同雙方具有法律約束力。
(二)外方:
1、外方為一家依法設(shè)立并合法存續(xù)的企業(yè),有權(quán)簽署并有能力履行本合同。
2、外方簽署和履行本合同所需的一切手續(xù)(_________)均已辦妥并合法有效。
3、在簽署本合同時,任何法院、仲裁機構(gòu)、行政機關(guān)或監(jiān)管機構(gòu)均未作出任何足以對外方履行本合同產(chǎn)生重大不利影響的判決、裁定、裁決或具體行政行為。
4、外方為簽署本合同所需的內(nèi)部授權(quán)程序均已完成,本合同的簽署人是外方法定代表人或授權(quán)代表人。本合同生效后即對合同雙方具有法律約束力。
第十九條 保密 合作企業(yè)承認并同意在合同期內(nèi)由外方提供的技術(shù)系屬秘密。合作企業(yè)及其全體雇員和工作人員應(yīng)按合同列明的目的使用其技術(shù)。在未得到外方事先書面同意,不得向任何
第三者公開或透露此技術(shù)。自簽署合同至終止合同,該項技術(shù)的保密期限為________年。
第二十條 不可抗力 在合作期間,由于地震、臺風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭或其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電報通知對方,并應(yīng)在15天內(nèi)提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責(zé)任,或者延期履行合同。
第二十一條 爭議的解決
1、由于本合同引起中方與外方之間的任何爭執(zhí),首先應(yīng)由董事會以互相信任的精神協(xié)商解決。若于三十(30)天內(nèi)未能解決時,中方和外方可選擇
第三方進行調(diào)解。
2、若調(diào)解于_________天內(nèi)不能解決時,其爭執(zhí)應(yīng)由仲裁作最終裁決。仲裁小組由三名仲裁員組成,中方指派一名,外方指派一名,
第三名仲裁員由中、外方指派的兩名仲裁員共同商定。若被指派的兩名仲裁員,意見分歧,則
第三名仲裁員應(yīng)由_________仲裁院指派,并任仲裁小組主席,仲裁地點在_________。
3、仲裁的裁定是終局的,對雙方都有約束力,仲裁費由敗訴方負擔(dān)或由仲裁機構(gòu)裁定。
第二十二條 文字 本合同用中文和_________文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。
第二十三條 合同生效及其他 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作企業(yè)條程、工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,均為本合同的附屬文件。 本合同及其附屬文件,均須經(jīng)中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準,并自批準之日起生效。 合作企業(yè)對雙方送達通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的雙方的法定地址,即為雙方的收件地址。
第二十四條 本合同正本一式_________份,雙方各_________份,合作企業(yè)1份,報中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部_________份,具有同等效力;影印本_________份;分報有關(guān)機關(guān)。
第二十五條 本合同于________年____月____日由雙方的授權(quán)代表在中國_________省_________市簽字。 中方(蓋章):_________ 外方(蓋章):_________公司 法人代表(簽字):_________ 法人代表(簽字):_________ 簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________ ________年____月____日 ________年____月____日
【第13篇】對外加工貿(mào)易-中外合作經(jīng)營合同范本(1)
對外加工貿(mào)易-中外合作經(jīng)營合同范本(1)
the contract for sino-foreign cooperative joint venture
chapter 1 general provisions
in accordance with the law of the people’’s republic of china on chinese-foreign cooperative joint ventures and other relevant chinese laws andregulations, _______________company and _________company, in accordancewith the principle of equality and mutual benefit and through friendlyconsultations, agree to jointly set up a cooperative venture in _______the people’’s republic of china.
chapter 2 parties of the cooperative venturearticle
1 parties to this contract are as follows: _________company (hereinafterreferred to as party a), registered with ______in china, and its legaladdress is at____________(street)_______(district)_____________(city)_____________china. legal representative: name: position: nationality: ___________company (hereinafter referred to as party b), registeredwith_______. its legal address at___________. legal representative: name: position: nationality: (note: in case there are more than two investors, they will be calledparty c, d... in proper order).
chapter 3 establishment of the cooperative venture company
article 2 in accordance with the cooperative venture law and other relevantchinese laws and regulations, both parties of the cooperative ventureagree to set up ___________cooperative venture limited liability company(hereinafter referred to as the cooperative venture company).
article 3 the name of the cooperative venture company is______________ limitedliability company. the name in foreign language is _________. the legal address of the joint venture company is at__________street________(city)____________province.
article 4 all activities of the cooperative venture company shall be governed bythe laws, decrees and pertinent rules and regulations of the people’’srepublic of china.
article 5 the organization form of the cooperative venture company is a limitedliability company. the profits, risks and losses of the cooperativeventure company shall be shared by the parties according to the relevantprovisions thereafter. chapter 4 the purpose, scope and scale of production and business
article 6 the goals of the parties to the cooperative venture are to enhanceeconomic cooperation technical exchanges, to improve the product quality,develop new products, and gain a competitive position in the world marketin quality and price by adopting advanced and appropriate technology andscientific management methods, so as to raise economic results and ensuresatisfactory economic benefits for each cooperator. (note: this article shall be written according to the specificsituations in the contract).
article 7 the productive and business scope of the cooperative venture companyis to produce ________products; provide maintenance service after the saleof the products; study and develop new products. (note: it shall be written in the contract according to the specificconditions).
article 8 the production scale of the cooperative venture company is as follows: 1. the production capacity after the cooperative venture is put intooperation is _________. 2. the production scale may be increased up to_____________ with thedevelopment of the production and operation. the product varieties may bedeveloped into ____________. (note: it shall be written according to the specific situation).
chapter 5 total amount of investment and the registered capital
article 9 the total amount of investment of the cooperative venture company isrmb____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).
article 10 the registered capital of the joint venture company is rmb __________.(exclusive of the right to the use of the site or the right to theexploitation of the natural resources and premises contributed by partya.)
article 11 party a and party b will contribute the following to the cooperativeventure: party a: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2 party b: cash ______________yuan machines and equipment ____________yuan industrial property __________yuan others _____________yuan, ___________yuan in all. (note: when contributing industrial property as investment, party aand party b shall conclude a separate contract to be a part of this maincontract).
article 12 the right to the use of site contributed by party a shall be for theuse of the cooperative venture company within _______________days afterthe approval of the contract. the cash contributed by party b shall be paid in_______________installment. each installment shall be as follows: (note: it shall be written according to the concrete conditions).
article 13 the machines and equipment contributed by party b as investment shallmeet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried tothe chinese port_________ days before the completion of the premisesconstruction.
【第14篇】中外合作攝制電視劇合同書
合同編號:____________
甲方:________________________
法定住址:____________________
法定代表人:__________________
職務(wù):________________________
委托 代理 人:__________________
身份證 號碼:__________________
通訊地址:____________________
郵政編碼:____________________
聯(lián)系人:______________________
電話:________________________
電掛:________________________
傳真:________________________
帳號:________________________
電子信箱:____________________
乙方:________________________
法定住址:____________________
法定代表人:__________________
職務(wù):________________________
委托代理人:__________________
身份證號碼:__________________
通訊地址:____________________
郵政編碼:____________________
聯(lián)系人:______________________
電話:________________________
電掛:________________________
傳真:________________________
帳號:________________________
電子信箱:____________________
鑒于:
1.__________________(以下簡稱甲方)為中華人民共和國境內(nèi)合法成立并有權(quán)攝制或與他人共同投資攝制電影電視的 公司法 人。_________(以下簡稱乙方)為_______(國家或地區(qū))合法成立并有權(quán)投資和從事影片攝制的獨立公司法人。(或者,乙方是______國公民)
2.為促進中外文化交流,繁榮電視劇創(chuàng)作,甲乙雙方?jīng)Q定聯(lián)合制作_______集電視劇《_________》(外文名稱《_________》,下稱電視劇)。
3.甲乙雙方聯(lián)合攝制電視劇的立項申請已經(jīng)獲得中華人民共和國廣播電影電視行政主管機關(guān)的批準并取得準予拍攝的批復(fù)。
鑒于此,雙方本著自愿、平等、互惠互利、誠實信用的原則,經(jīng)充分友好協(xié)商,訂立如下合同條款,以資共同恪守履行。
第一條 電視劇投資預(yù)算及合作方式
電視劇總投資預(yù)算初步確定為¥_________萬元,每集為¥_________萬元。
甲乙雙方合作制作電視劇可以采取以下方式:
(一)聯(lián)合制作,系甲乙雙方共同投資、共派主創(chuàng)人員、共同分享利益及共同承擔(dān)風(fēng)險的電視劇制作方式
(二)協(xié)作制作,系指由乙方出資并提供主創(chuàng)人員,在境內(nèi)拍攝全部或部分外景,甲方提供勞務(wù)或設(shè)備、器材、場地予以協(xié)助的電視劇制作方式
(三)委托制作,系指乙方出資,委托甲方在境內(nèi)制作的電視劇制作方式。
第二條 投資方式
以上投資款,支付至雙方指定帳戶:_________,開戶行:_________,帳號:_________。
合同簽訂后_________個工作日內(nèi),雙方即付 定金 _________元(大寫:________________)。如果一方未能按時支付定金,另一方有權(quán)單方面終止本合同書,并與第三方簽訂類似合同書。
項目確定、《拍攝許可證》取得后,開機前一周內(nèi),甲、乙雙方即付清投資余款,否則,視為違約,守約方有權(quán)向違約方要求賠償損失。
甲乙雙方應(yīng)按時、足額的履行各自的出資義務(wù),否則,視為自動放棄參與聯(lián)合攝制電影片的任何權(quán)利,并賠償對方因此而遭受的一切損失。
第三條 劇本和生產(chǎn)許可
(一)本劇前期創(chuàng)意、劇本寫作等主要創(chuàng)作要素由雙方共同確定(或本片劇本由_________(甲方/乙方)提供,經(jīng)甲、乙雙方同意)并獲中國廣電總局批準拍攝
(二)雙方一致同意,本劇經(jīng)中國廣電總局批準立項后,將嚴格按照審查通過的劇本拍攝,不得隨意進行實質(zhì)性的改動。確需對劇名、主要人物、主要情節(jié)和劇集長度等進行改動的,需征得雙方同意,并報送廣電總局重新審批
(三)甲方承擔(dān)并辦理與本片有關(guān)的合拍申請、報批電視劇送審、取得發(fā)行許可證的相關(guān)手續(xù)。審查電視劇及取得發(fā)行放映許可證的費用由甲方承擔(dān)并預(yù)先支付(僅包括管理部門按正式文件規(guī)定收取的劇本審查、節(jié)目立項、雙片審查費用,必須提供有效證明)
(四)本片在藝術(shù)處理上應(yīng)符合中國國情,尊重中華民族的風(fēng)俗習(xí)慣。
第四條 攝制組人員組成
(一)電視劇的攝制組由甲、乙雙方共同組成。
(二)雙方商定電視劇出品人甲方為_________,乙方為_________
(三)電視劇的導(dǎo)演為_________,編劇為_________
(四)本片演員均由_________(甲或乙)方指定并提供,經(jīng)另一方同意,并按規(guī)定程序?qū)⒂嘘P(guān)資料報批
(五)攝制組全體人員、設(shè)備及重要拍攝場地的安全進行保險,保險費由攝制組承擔(dān)。
第五條 拍攝和后期制作
(一)電視劇的拍攝周期,甲、乙雙方商定自______年_____月至______年_____月底完成
1.開機時間:______________________________
2.停機時間:______________________________
3.出片時間:______________________________。
(二)電視劇的拍攝地點為_________。如根據(jù)劇情需要移至其他地點拍攝,甲、乙雙方應(yīng)協(xié)商確定。
(三)電視劇在中國內(nèi)地拍攝期間,攝制組人員應(yīng)遵守中華人民共和國法律、 法規(guī) ,尊重拍攝地風(fēng)俗習(xí)慣。
第六條 專職負責(zé)人
甲方委派_________、乙方委派_________作為專職負責(zé)人參加電視劇的拍攝,由其全權(quán)負責(zé)拍攝電視劇的日常管理工作財務(wù)支出的票據(jù)和其他財務(wù)報銷單據(jù),均需取得該被委派的兩名專職負責(zé)人的共同簽字確認。
專職負責(zé)人的酬金享受本片制片待遇(甲方/乙方詳列工作內(nèi)容及薪酬標準)。他們在協(xié)助協(xié)調(diào)本片拍攝的各項工作所發(fā)生的食、宿、交通、電訊等費用由攝制組承擔(dān),實報實銷。
在本 合同生效 期間內(nèi),任何一方變更專職負責(zé)人,應(yīng)事先書面通知對方。
第七條 專用帳戶的設(shè)立和監(jiān)管
雙方委派的專職負責(zé)人應(yīng)當(dāng)于本合同生效之日開始工作,并于本合同生效之日起_________日內(nèi)開立聯(lián)合攝制電視劇專用賬戶,該賬戶隨拍攝工作的完成(包括應(yīng)要求修改補拍工作的完成)統(tǒng)一結(jié)算后即予廢止。對于專用帳戶由雙方委派的專職負責(zé)人共同管理,以監(jiān)督投資雙方資金的投入及支出情況。專用賬戶資金的支取程序由雙方另行商定作為本合同的附件。
第八條 財產(chǎn)及權(quán)利歸屬
聯(lián)合攝制電視劇所形成的全部有形財產(chǎn)和無形財產(chǎn)及其衍生權(quán)利,除甲乙雙方另有約定外,均屬甲乙雙方共有。
其中,無形財產(chǎn)包括但不限于電視劇 著作權(quán) 、商業(yè)運作、電視劇宣傳推廣過程中衍生出來的其他具有財產(chǎn)性質(zhì)的 知識產(chǎn)權(quán) 。
第九條 利潤分配及虧損負擔(dān)
因聯(lián)合攝制電視劇獲得的利潤或形成的虧損凈值應(yīng)當(dāng)根據(jù)具體情況在甲乙雙方之間按約定的出資比例分配。所謂凈值,指聯(lián)合攝制電視劇的總收入(包括有形財產(chǎn)和無形財產(chǎn)的總和)減去拍攝電視劇的支出總額。計算凈值時,所有列支項目必須是為拍攝電視劇直接支付的費用以及其他經(jīng)甲乙雙方一致同意的項目。
所有應(yīng)繳稅款應(yīng)按照中華人民共和國的法律規(guī)定進行,由甲乙雙方按約定的出資比例分別承擔(dān)。
電視劇利潤的分配或損失的承擔(dān)方式,由甲乙雙方另行簽訂補充協(xié)議作為本合同的附件。
第十條 財務(wù)與會計
甲乙雙方應(yīng)在電視劇的主要拍攝地點保存有關(guān)的運營情況的賬簿和會計記錄。賬簿與會計記錄應(yīng)當(dāng)符合中華人民共和國的財務(wù)會計法律、法規(guī)的要求,同時應(yīng)當(dāng)報送當(dāng)?shù)刎斦块T、稅務(wù)機關(guān)備案。受委派的專職財務(wù)人員有義務(wù)向甲乙雙方的法定代表人及其委派的專職負責(zé)人提供定期財務(wù)報表(包括月報、季報和年報)和特殊情況下的應(yīng)要求提供的臨時報表。
甲乙雙方法定代表人及其委派的專職負責(zé)人有權(quán)在不妨礙電視劇攝制工作進展的情況下可隨時閱覽、檢查及核實會計帳簿以及其它會計記錄。
第十一條 財務(wù)結(jié)算
甲乙雙方應(yīng)按會計年度,做到一年一結(jié)賬。每個會計年度結(jié)束時,應(yīng)就聯(lián)合攝制電視劇做一份全面準確的會計結(jié)算。該年度會計結(jié)算應(yīng)當(dāng)確定本會計年度內(nèi)的利潤或虧損的凈值,并視具體情況將其按規(guī)定的比例記錄在會計賬簿的貸方或借方上。
在年度會計結(jié)算時,若聯(lián)合攝制專用賬戶資金總額超過拍攝工作所需儲備資金總額的,應(yīng)當(dāng)由甲乙雙方按照約定進行分配。任何一方對合資拍攝項目負有 債務(wù) 的,應(yīng)當(dāng)首先從其應(yīng)得分配額中針對其債務(wù)予以沖抵。
第十二條 署名權(quán)
電視劇拍攝完成后,由甲方負責(zé)報送相應(yīng)電視劇審查機構(gòu)審查,乙方應(yīng)予以協(xié)助。若電視劇能夠經(jīng)過電視劇審查機構(gòu)的審查并取得《電視劇發(fā)行許可證》,甲乙雙方、制片人、編劇、導(dǎo)演、演員等演職人員以及鳴謝單位等在電視劇字幕及相關(guān)衍生產(chǎn)品中的署名的格式、具體位置及字體大小由甲乙雙方根據(jù)國家的相關(guān)規(guī)定協(xié)商決定。
由于署名產(chǎn)生的爭議,由甲乙雙方另行協(xié)商解決甲乙雙方一致同意該爭議不影響本合同其他條款的履行。
第十三條 保證
甲方:
1.甲方為一家依法注冊、合法存續(xù)并持有《電視劇制作許可證(甲種)》的電視劇制作單位。
2.甲方簽署和履行本合同所需的一切手續(xù)(_________)均已辦妥并合法有效。
3.在簽署本合同時,任何法院、仲裁機構(gòu)、行政機關(guān)或監(jiān)管機構(gòu)均未作出任何足以對甲方履行本合同產(chǎn)生重大不利影響的判決、裁定、裁決或具體行政行為。
4.甲方為簽署本合同所需的內(nèi)部授權(quán)程序均已完成,本合同的簽署人是甲方法定代表人或授權(quán)代表人。本合同生效后即對合同雙方具有法律約束力。
乙方:
1.乙方為一家依法注冊、合法存續(xù)的電視劇制作單位。
2.乙方簽署和履行本合同所需的一切手續(xù)(_________)均已辦妥并合法有效。
3.在簽署本合同時,任何法院、仲裁機構(gòu)、行政機關(guān)或監(jiān)管機構(gòu)均未作出任何足以對乙方履行本合同產(chǎn)生重大不利影響的判決、裁定、裁決或具體行政行為。
4.乙方為簽署本合同所需的內(nèi)部授權(quán)程序均已完成,本合同的簽署人是乙方法定代表人或授權(quán)代表人。本合同生效后即對合同雙方具有法律約束力。
第十四條 競業(yè)禁止
在保證為本聯(lián)合攝制的電視劇投入必須的時間、資金及履行其他相關(guān)義務(wù)的前提下,甲乙雙方任何一方當(dāng)事人都可以參與此電視劇以外的獨立于對方當(dāng)事人的其他任何類型和性質(zhì)的電影、電視劇和電視節(jié)目的商業(yè)營運,但不得參與與此電視劇有競爭的電視劇和電視節(jié)目的投資項目。
一方參與上述商業(yè)運營,無須通知對方當(dāng)事人,并對其在該商業(yè)運營上的所得擁有絕對所有權(quán),同時亦無須給對方當(dāng)事人提供相應(yīng)商業(yè)投資的機會。任何一方當(dāng)事人皆不得因此向?qū)Ψ疆?dāng)事人主張任何權(quán)利。
第十五條 合同的解除
發(fā)生下列情形之一,甲乙雙方可以通過書面形式解除本合同:
1.甲乙雙方在本合同中所作的保證不真實或未實現(xiàn)的
2.甲乙雙方依據(jù)其本國法律破產(chǎn)、解散或被吊銷法人資格
3.甲乙雙方被依法吊銷《電視劇制作許可證》。
第十六條 合同的終止
甲乙雙方約定,發(fā)生下列情況之一,本 合同終止 履行:
1.本合同規(guī)定的合同期限屆滿
2.甲乙雙方通過書面協(xié)議一致同意解除本合同
3.電視劇拍攝完畢后報請電視劇審查機構(gòu)審批不能通過或經(jīng)修改仍不能通過的
4.因不可抗力致使合同目的不能實現(xiàn)的
5.在委托期限屆滿之前,當(dāng)事人一方明確表示或以自己的行為表明不履行合同主要義務(wù)的
6.當(dāng)事人一方遲延履行合同主要義務(wù),經(jīng)催告后在合理期限內(nèi)仍未履行
7.當(dāng)事人有其他違約或違法行為致使合同目的不能實現(xiàn)的
8.________________________。
第十七條 保密
未經(jīng)另一方同意,任何一方不得在電視劇公映之前向任何第三方泄漏劇情、演員、拍攝進度等其所知曉的與電視劇相關(guān)的一切信息。若本合同未生效,任何一方不得泄露在簽約過程中知悉的 商業(yè)秘密 。
甲乙雙方保證對其在討論、簽訂、執(zhí)行本協(xié)議過程中所獲悉的屬于對方的且無法自公開渠道獲得的文件及資料(包括商業(yè)秘密、公司計劃、運營活動、財務(wù)信息、技術(shù)信息、經(jīng)營信息及其他商業(yè)秘密)予以保密。但法律、法規(guī)另有規(guī)定或雙方另有約定的除外。保密期限為_________年。
任何一方若違反上述保密義務(wù),應(yīng)賠償對方因此而遭受的經(jīng)濟損失。
第十八條 通知
1.根據(jù)本合同需要一方向另一方發(fā)出的全部通知以及雙方的文件往來及與本合同有關(guān)的通知和要求等,必須用書面形式,可采用__(書信、傳真、電報、當(dāng)面送交等)方式傳遞。以上方式無法送達的,方可采取公告送達的方式。
2.各方通訊地址如下:_________________________。
3.一方變更通知或通訊地址,應(yīng)自變更之日起____日內(nèi),以書面形式通知對方否則,由未通知方承擔(dān)由此而引起的相關(guān)責(zé)任
第十九條 合同的變更
本 合同履行 期間,發(fā)生特殊情況時,甲、乙任何一方需變更本合同的,要求變更一方應(yīng)及時書面通知對方,征得對方同意后,雙方在規(guī)定的時限內(nèi)(書面通知發(fā)出_________天內(nèi))簽訂書面變更協(xié)議,該協(xié)議將成為合同不可分割的部分。未經(jīng)雙方簽署書面文件,任何一方無權(quán)變更本合同,否則,由此造成對方的經(jīng)濟損失,由責(zé)任方承擔(dān)。
第二十條 合同的轉(zhuǎn)讓
除合同中另有規(guī)定外或經(jīng)雙方協(xié)商同意外,本合同所規(guī)定雙方的任何權(quán)利和義務(wù),任何一方在未經(jīng)征得另一方書面同意之前,不得轉(zhuǎn)讓給第三者。任何轉(zhuǎn)讓,未經(jīng)另一方書面明確同意,均屬無效。
第二十一條 爭議的處理
1.本合同受中華人民共和國法律 管轄 并按其進行解釋。
2.本合同在履行過程中發(fā)生的爭議,由雙方當(dāng)事人協(xié)商解決,也可由有關(guān)部門調(diào)解協(xié)商或調(diào)解不成的,按下列第___種方式解決
(1)提交_________仲裁委員會仲裁
(2)依法向人民法院起訴。
第二十二條 不可抗力
1.如果本合同任何一方因受不可抗力事件影響而未能履行其在本合同下的全部或部分義務(wù),該義務(wù)的履行在不可抗力事件妨礙其履行期間應(yīng)予中止。
2.聲稱受到不可抗力事件影響的一方應(yīng)盡可能在最短的時間內(nèi)通過書面形式將不可抗力事件的發(fā)生通知另一方,并在該不可抗力事件發(fā)生后___日內(nèi)向另一方提供關(guān)于此種不可抗力事件及其持續(xù)時間的適當(dāng) 證據(jù) 及合同不能履行或者需要延期履行的書面資料。聲稱不可抗力事件導(dǎo)致其對本合同的履行在客觀上成為不可能或不實際的一方,有責(zé)任盡一切合理的努力消除或減輕此等不可抗力事件的影響
3.不可抗力事件發(fā)生時,雙方應(yīng)立即通過友好協(xié)商決定如何執(zhí)行本合同。不可抗力事件或其影響終止或消除后,雙方須立即恢復(fù)履行各自在本合同項下的各項義務(wù)。如不可抗力及其影響無法終止或消除而致使合同任何一方喪失繼續(xù)履行合同的能力,則雙方可協(xié)商 解除合同 或暫時延遲合同的履行,且遭遇不可抗力一方無須為此承擔(dān)責(zé)任。當(dāng)事人遲延履行后發(fā)生不可抗力的,不能免除責(zé)任。
4.本合同所稱不可抗力是指受影響一方不能合理控制的,無法預(yù)料或即使可預(yù)料到也不可避免且無法克服,并于本合同簽訂日之后出現(xiàn)的,使該方對本合同全部或部分的履行在客觀上成為不可能或不實際的任何事件。此等事件包括但不限于自然災(zāi)害如水災(zāi)、火災(zāi)、旱災(zāi)、臺風(fēng)、地震,以及社會事件如戰(zhàn)爭(不論曾否宣戰(zhàn))、動亂、罷工,政府行為或法律規(guī)定等。
第二十三條 合同的解釋
本合同的理解與解釋應(yīng)依據(jù)合同目的和文本原義進行,本合同的標題僅是為了閱讀方便而設(shè),不應(yīng)影響本合同的解釋
第二十四條 補充與附件
本合同未盡事宜,依照有關(guān)法律、法規(guī)執(zhí)行,法律、法規(guī)未作規(guī)定的,甲乙雙方可以達成書面補充合同。本合同的附件和補充合同均為本合同不可分割的組成部分,與本合同具有同等的法律效力。
第二十五條 合同的效力
本合同自雙方或雙方法定代表人或其授權(quán)代表人簽字并加蓋單位公章或合同專用章之日起生效。
有效期為_______年,自_______年______月______日至_______年______月______日。
本合同正本一式_________份,雙方各執(zhí)_________份,具有同等法律效力。
甲方(蓋章):______________
法定代表人(簽字):________
委托代理人(簽字):________
簽訂地點:__________________
_________年_________月____日
乙方(蓋章):______________
法定代表人(簽字):________
委托代理人(簽字):________
簽訂地點:__________________
_________年_________月____日
【第15篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)合同書(參考文本)
第一條 合同性質(zhì)
__________有限公司,遵照__________法律注冊的__________公司(簡稱__________),地址為__________甲方與有限公司,遵照__________法律注冊的__________公司(簡稱__________),地址為__________乙方。
甲方和乙方(簡稱雙方)同意根據(jù)《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》和《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法實施條例》及其他有關(guān)法律的規(guī)定,雙方共同成立一家合作經(jīng)營企業(yè)(簡稱合營公司)。
合營公司的宗旨系引進專利,按專利提供技術(shù)訣竅進行合作生產(chǎn)。甲方提供生產(chǎn)廠房及所需設(shè)備,乙方提供專利技術(shù)。雙方按本合同附件列明的項目投人。
合營公司由甲方獨自經(jīng)營管理,乙方承包使用技術(shù)的全過程,保證其產(chǎn)品達到合同規(guī)定的要求。乙方提供的專利技術(shù)按本合同第五條規(guī)定,以提成費的辦法作為補償。
第二條 定義
本合同及附件中所引用的技術(shù)名詞分別闡述,其意義茲明確如下:
2.1 “產(chǎn)品”系指合同附件所列的產(chǎn)品。
2.2 “專利”系指登記獲有專利權(quán)的和經(jīng)登記獲有實用型專利權(quán)的及本合同附件所列明的須經(jīng)申請的專利技術(shù)。
2.3 “技術(shù)”系指為滿足生產(chǎn)、使用、保養(yǎng)及銷售該產(chǎn)品所需的技術(shù),并為乙方目前所持有的或?qū)砟塬@得的并有權(quán)向第三者公開的技術(shù)數(shù)據(jù)、配方、生產(chǎn)程序、圖紙、說明書、手冊目錄及信息等。
2.4 “商標”系指合同附件所列明的商標為準。
2.5 “技術(shù)協(xié)助”—按合同規(guī)定,乙方每年派出3名生產(chǎn)和發(fā)展該產(chǎn)品的技術(shù)專家至合營公司生產(chǎn)部門指導(dǎo)生產(chǎn),逗留期限由合營公司與乙方商定。該專家的薪俸及往返差旅費由乙方承擔(dān),在中國逗留期間的住宿、膳食及生活津貼由合營公司負擔(dān)。
應(yīng)合營公司的要求,乙方按雙方商定的適當(dāng)時間內(nèi)派3名技術(shù)專家至合營公司應(yīng)有關(guān)生產(chǎn)、生產(chǎn)過程及銷售產(chǎn)品等方面提供更有效的技術(shù)協(xié)助。合營公司應(yīng)支付專家從受雇地至合營公司的差旅費及在中國期間的住宿、膳食及生活津貼等費用。
2.6 “技術(shù)信息互換”—在合同期限內(nèi),乙方將已改進的技術(shù)通知合營公司。合營公司在使用技術(shù)中作改進時,應(yīng)通知乙方。經(jīng)改進的技術(shù),其所有權(quán)屬改進的一方并受本合同載明的保密條款所約束。
2.7 乙方保證:按雙方協(xié)定時間提供的技術(shù)信息應(yīng)是準確的、完整的和清晰的,并且由乙方提供的實用技術(shù)是最先進的合營公司按乙方的要求,在正確的應(yīng)用其技術(shù)的狀況下,合營公司的產(chǎn)品應(yīng)達到國際的先進水平。
第三條 專利和商標的使用
3.1 按合同的規(guī)定生產(chǎn)、使用和銷售該產(chǎn)品外,不經(jīng)乙方同意,合營公司不得使用其專利、商標和技術(shù)。
3.2 事先未得到書面同意,合營公司不得對所生產(chǎn)的產(chǎn)品進行修改。合營公司生產(chǎn)的產(chǎn)品與乙方生產(chǎn)的產(chǎn)品質(zhì)量應(yīng)相同。乙方有權(quán)采取任何必要的措施確保合營公司的產(chǎn)品達到規(guī)定的質(zhì)量水平。
3.3 在合同期限內(nèi)乙方向合營公司提供的使用技術(shù)系在中國境內(nèi)生產(chǎn)及銷售其產(chǎn)品,并按合同條款的規(guī)定亦向乙方提供在國際市場中銷售的產(chǎn)品。
3.4 合營公司應(yīng)乙方的請求,在可能的情況下,于適當(dāng)?shù)臅r候在__________以乙方的名義申請、登記、注冊其提供的技術(shù),使乙方獲得技術(shù)專利及專利權(quán)。
3.5 合營公司按照雙方的議定,在銷售產(chǎn)品上須標志商標時,并標明該產(chǎn)品是按乙方的許可證制造。
3.6 合營公司出售的全部產(chǎn)品所使用的名稱和標志均載明于附件。經(jīng)乙方同意后合營公司可使用其他名稱和商標在中國市場銷售。
第四條 第三方偽造及侵犯
合營公司若發(fā)現(xiàn)有任何偽造的產(chǎn)品,或侵犯專利或商標時,應(yīng)立即通知乙方。雖然,僅乙方獨家持有對其偽造產(chǎn)品或失常的使用產(chǎn)品、侵犯專利或商標時采取追究或多次訴訟或采取其他行動的權(quán)利,但乙方對合營公司就上述有關(guān)情況提出的各種建議,應(yīng)給予適當(dāng)?shù)目紤]。為此,乙方可用合營公司的名義作原告或雙方聯(lián)合作原告,合營公司對此不應(yīng)無理由的予以拒絕,但須先取得合營公司的專題書面批準。
第五條 提成費
5.1 在合同期限內(nèi)合營公司須向乙方為合營公司提供的技術(shù)及協(xié)助給予補償費。
5.2 根據(jù)合同及附件的生效日起180天內(nèi)合營公司應(yīng)支付售出該產(chǎn)品的總凈售額_______%的提成費。其提成費應(yīng)根據(jù)該產(chǎn)品的凈售價計算。
5.3 按合同附件規(guī)定的提成費應(yīng)從得到該項技術(shù)之日起執(zhí)行__________年以后,每年遞減__________%。
5.4 合營公司應(yīng)保持完整、正確的記錄,便于確定向乙方支付的款額,乙方可派會計師代表乙方審查其記錄,自__年__月___日起,于合同期限內(nèi)每年每季度后60天內(nèi)向乙方提供季度的銷售報告。銷售報告應(yīng)列明上一個季度內(nèi)出售產(chǎn)品數(shù)量的凈售價并附上應(yīng)支付的款額數(shù)字。銷售報告應(yīng)由合營公司主管財務(wù)者簽署。
5.5 合營公司根據(jù)合同及乙方書面指定的銀行將所得款額以美元按時匯至乙方。
第六條 技術(shù)培訓(xùn)
6.1 按合營公司的合同,乙方應(yīng)向公司提供技術(shù)培訓(xùn),以提高公司雇員的技術(shù)水平。
6.2 乙方同意向合營公司選拔的雇員按下述技術(shù)范圍提供培訓(xùn):__________產(chǎn)品的制造、發(fā)展、銷售和使用__________加工生產(chǎn)及有關(guān)工廠實習(xí)培訓(xùn)其他有關(guān)的技術(shù)待合營公司與乙方協(xié)商而定。
6.3 乙方不提供與制造、銷售或維修保養(yǎng)該產(chǎn)品無直接關(guān)系的任何事宜的培訓(xùn),亦不提供乙方對第三方承擔(dān)有保密義務(wù)項目的培訓(xùn)。
6.4 培訓(xùn)人數(shù)和內(nèi)容、地點、期限及其他有關(guān)培訓(xùn)事宜由合營公司與乙方商定。
6.5 合營公司若需要求乙方派遣指導(dǎo)人員、技術(shù)專家及有關(guān)管理人員至中國對中方人培訓(xùn),合營公司應(yīng)支付聘請人員從受雇地至合營公司的全部差旅費及在中國期間的住宿、膳食及生活津貼費用。
6.6 按本合同規(guī)定,合營公司屬下的雇員凡參加并完成由乙方提供的培訓(xùn)計劃者,自培訓(xùn)完結(jié)后1年內(nèi),不得向合營公司提出辭職。
第七條 優(yōu)先條款
7.1 合營期間合營公司所需要的材料、設(shè)備、配件等在價格、供貨時間和質(zhì)量同等的條件下,必須優(yōu)先購買和使用中華人民共和國制造的產(chǎn)品。
7.2 合營期間合營公司所需的各項服務(wù),在費用、時間和服務(wù)質(zhì)量同等的條件下,必須優(yōu)先同中華人民共和國有關(guān)單位簽訂承包和技術(shù)服務(wù)合同。
7.3 在費用、時間和質(zhì)量方面同等的條件下,合營公司必須優(yōu)先購買和采用由甲、乙任何一方直接簽訂承包合同的一方所提供的貨物和服務(wù)。
第八條 保密
合營公司承認并同意在合同期內(nèi)由乙方提供的技術(shù)系屬秘密。合營公司及其全體雇員和工作人員應(yīng)按合同列明的目的使用其技術(shù)。在未得到乙方事先書面同意,不得向任何第三者公開或透露此技術(shù)。自簽署合同至終止合同,該項技術(shù)的保密期限為__________年。
第九條 合營期限
9.1 合營公司的合作經(jīng)營期限是以合營公司取得營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起計算,為期__________年。
9.2 當(dāng)合作經(jīng)營期限屆滿前6個月,除雙方同意終止外,合營公司的合作經(jīng)營期限可按《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)登記管理辦法》規(guī)定繼續(xù)作為期兩(2)年的延長,但必須經(jīng)過有關(guān)部門的批準并辦理變更登記手續(xù)。
9.3 在未得到乙方事先專題書面的同意,合營公司或甲方應(yīng)保證將全部技術(shù)和其他權(quán)利退還給乙方,且在將來任何時候無權(quán)繼續(xù)使用與本合同有關(guān)的專利、商標和技術(shù)。
第十條 仲裁
10.1 甲、乙雙方對本合同發(fā)生的任何爭執(zhí)應(yīng)首先通過各方主管部門以互相信賴的精神予以解決。若30天內(nèi)雙方主管部門不能解決時,雙方可推薦第三方予以調(diào)解。
10.2 若干30天內(nèi)調(diào)解不能解決時,甲方與乙方同意將爭執(zhí)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,按該委的仲裁程序暫行規(guī)定予以仲裁。
10.3 若對本合同的有效性、解釋或強制執(zhí)行等發(fā)生爭執(zhí)時,仲裁員應(yīng)根據(jù)合同條款及國際商業(yè)慣例予以有效的解決。
10.4 在發(fā)生爭執(zhí),并將爭執(zhí)提交仲裁過程中,除所爭執(zhí)并提交仲裁的爭執(zhí)者外,雙方都應(yīng)按本合同的規(guī)定,繼續(xù)執(zhí)行各自的權(quán)利和履行各自的義務(wù)。
10.5 仲裁的裁決是終局性的,對雙方都有約束力,仲裁費由敗訴方負擔(dān)或由仲裁機構(gòu)裁決。
第十一條 不可抗力
11.1 雙方遇有無法控制的事件或情況應(yīng)視為不可抗力事件,但不限于火災(zāi)、風(fēng)災(zāi)、水災(zāi)、
地震、爆炸、戰(zhàn)爭、叛亂、暴動、傳染病及瘟疫。若遭受不可抗力事件的一方導(dǎo)致另一方不能履行合同規(guī)定的義務(wù)時,應(yīng)將履行合同的時間延長,延長至與發(fā)生不可抗力事件所延誤的時間相等。
11.2 遭受不可抗力事件影響的一方應(yīng)立即用電報或電傳將發(fā)生不可抗力的事件通知另一方,并于15天內(nèi)用航空掛號信將政府或有關(guān)部門出具的發(fā)生不可抗力事件的證明書寄給另一方。若因不可抗力引起的延誤時間超過60天時,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商進一步解決履行合同事宜。
第十二條 合同文字和工作語言
12.1 本合同及附件用中、英文書就,兩種文字均具有同等法律效力。
12.2 合營公司的重要文件,一律用中、英文書就,兩種文字均具有同等法律效力。雙方同意用英語和漢語為工作語言。
第十三條 其他
13.1 本合同書中的標題,僅為醒目參考用,不影響本合同的意義和解釋。
13.2 合同的中、英文本各一式四份,每種文本雙方各持2份。
13.3 甲、乙方及合營公司之間的通訊來往均以中、英文為準。
13.4 按本合同規(guī)定任何一方發(fā)出的通知或通訊,應(yīng)以書面文字為準并按對方的地址寄出后7天,視為有效送達。
甲方:__________ 乙方:__________
姓名:__________ 姓名:__________
職務(wù):__________ 職務(wù):__________
電傳:__________ 電傳:__________
電掛:__________ 電掛:__________
見證人:________
姓名:__________ 日期:__________
職務(wù):__________